Amores Eternos

Joaquín Sabina
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Desnuda se sentía igual que un pez en el agua,

Naked, she felt just like a fish in the water,

Vestirla era peor que amortajarla;

Dressing her was worse than shrouding her;

Inocente y perversa como un mundo sin dioses,

Innocent and perverse like a world without gods,

Alegre y repartida como el pan de los pobres.

Cheerful and distributed like the bread of the poor.


No quise retenerla, ¿de qué hubiera servido

I didn't want to hold her back, what good would it have done

Deshacer las maletas del olvido?

To unpack the suitcases of forgetfulness?

Pero no sé qué diera por tenerla ahora mismo

But I don't know what I'd give to have her right now

Mirando por encima de mi hombro lo que escribo.

Looking over my shoulder at what I'm writing.

Le di mis noches y mi pan, mi angustia, mi risa,

I gave her my nights and my bread, my anguish, my laughter,

A cambio de sus besos y su prisa;

In exchange for her kisses and her haste;

Con ella descubrí que hay amores eternos

With her, I discovered that there are eternal loves

Que duran lo que dura un corto invierno.

That last only as long as a short winter.


Conservo un beso de carmín que sus labios dejaron

I keep a crimson kiss that her lips left

Impreso en el espejo del lavabo,

Imprinted on the bathroom mirror,

Una foto amarilla, un corazón oxidado,

A yellowed photo, a rusted heart,

Y esta sed del que añora la fuente del pecado.

And this thirst of one who longs for the source of sin.


Antes que la carcoma de la vida cotidiana

Before the moth of daily life

Acabara durmiendo en nuestra cama,

Fell asleep in our bed,

Pagana y arbitraria como un lunes sin clase

Pagan and arbitrary like a Monday without class,

Se fue de madrugada, no quiso ser de nadie.

She left at dawn, she didn't want to belong to anyone.


Le di mis noches y mi pan, mi angustia, mi risa,

I gave her my nights and my bread, my anguish, my laughter,

A cambio de sus besos y su prisa;

In exchange for her kisses and her haste;

Con ella descubrí que hay amores eternos

With her, I discovered that there are eternal loves

Que duran lo que dura un corto invierno.

That last only as long as a short winter.

Moderated by Gabriela Castillo
Panama City, Panama January 2, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment