Alli

Ismael Serrano
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Allí, donde quiero volver, tantas cosas se quedaron.

There, where I want to return, so many things were left behind.

¿A dónde he ido a parar? ¿En qué isla he naufragado?

Where have I ended up? On what island have I shipwrecked?

Allí corría tras una falda que huía despavorida.

There, I was chasing after a skirt that fled in terror.

¿Qué habrá sido de esa niña? Me recuerdo todavía

What became of that girl? I still remember myself

siguiendo sus pasos atento, escondiéndome en lo oscuro

following her steps attentively, hiding in the darkness

de un rincón deshabitado. Allí quisiera volver a menudo.

of an uninhabited corner. There, I would like to return often.


Allí había un universo y una cárcel de juguete.

There was a universe there and a toy prison.

"Señor Serrano: a la pizarra". "¿Señor serrano?". "¡Presente!".

"Mr. Serrano, to the blackboard." "Mr. Serrano?" "Here!"

Allí aprendí a vivir, y también a recitar

There, I learned to live, and also to recite

con poco rigor el pretérito imperfecto del verbo amar.

with little rigor the imperfect past of the verb 'to love'.


Había uno que sabía, y en casi todos los recreos,

There was one who knew, and in almost every break,

de anatomía femenina desvelaba los misterios

about female anatomy, he unveiled the mysteries

Y al final liberación, desatada infantil jauría.

And in the end, liberation, an unchained childish pack.

Padres cambiando los cromos, palulú 'pal niño y la niña.

Parents exchanging collectible cards, palulú for the boy and the girl.


Y la niña.

And the girl.


Allí me dejé olvidadas mis chapas en algún charco.

There, I left my marbles forgotten in some puddle.

Ya no recuerdo cuantas cosas allí he olvidado.

I don't remember anymore how many things I've forgotten there.

Allí crecían por las noches horrorosos monstruos fantasmas,

There, at night, terrifying ghostly monsters grew,

más dulces que los que ahora por las noches nos asaltan.

sweeter than those that now assail us at night.


Si pudiera volver allí, ay, si pudiera.

If I could go back there, oh, if I could.

Si ya no reconozco ni el barrio, lo devoró la hormigonera.

If I no longer recognize even the neighborhood, it was devoured by the cement mixer.

Allí soñaba cada día escapar por la ventana

There, every day, I dreamed of escaping through the window

y andar de teja en teja por los tejados que se veían desde mi casa.

and walking from roof to roof on the houses visible from mine.


Allí recuerdo, las ventanas eran más pequeñas.

There, I remember, the windows were smaller.

Ahora son grandes, enormes, y apenas miro por ellas.

Now they are large, enormous, and I hardly look through them.


Apenas miro por ellas...

Hardly do I look through them...

Moderated by Jorge Soto
Lima, Perú February 22, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment