Aonikenk

Hugo Gimenez Agúero
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Aonikenk, aonikenk, aonikenk

Aonikenk, aonikenk, aonikenk

En cada margen del río Santa Cruz

On each bank of the Santa Cruz River

Te está llorando el silencio en el azul

Silence is crying for you in the blue

Por donde ayer, tu paso dibujó, la cruz al viento

Where yesterday, your step drew, the cross in the wind

Guanaco cazador boleando al viento

Guanaco hunter whirling in the wind

Guanaco cazador boleando al viento

Guanaco hunter whirling in the wind


Aonikenk, aonikenk, aonikenk

Aonikenk, aonikenk, aonikenk

Todo era tuyo el mar, el río, el lago el cielo

Everything was yours, the sea, the river, the lake, the sky

El resplandor del Sol fugaz sobre la nieve

The fleeting Sun's radiance on the snow

Eras el rey, errante soñador, de los desiertos

You were the king, wandering dreamer, of the deserts

Plumaje de ñandú boleando al viento

Rhea's feathers whirling in the wind

Plumaje de ñandú boleando al viento

Rhea's feathers whirling in the wind


Pero llegaron otros hombres

But other men arrived

Con un regalo y otra voz

With a gift and another voice

Para ganarse tu confianza

To gain your trust

Te sumergieron en alcohol

They immersed you in alcohol

Después te llamaba borracho

Then they called you drunk

El mismo ser que te enseñó

The same being who taught you

Al mismo tiempo que ofrecía

While offering a coin through your ears

Por tus orejas un patacón

Through your ears, a coin

Por tus orejas un patacón

Through your ears, a coin


¿Para qué?¿Para qué se pregunta el viento de ayer?

For what? What does yesterday's wind ask?

¿Aquel que besó la frente del que cayera inocente muerto por el cañadón?

The one who kissed the forehead of the innocent fallen in the ravine?

¿Para que la pura sangre derramada en la ambición

For what is the pure blood spilled in ambition?

En una tierra que aún sigue siendo un desierto hoy?

In a land that still remains a desert today?

Ay! Tierra mía, ay! Tierra mía

Oh! My land, oh! My land

¿Para qué te despoblaron, si no te saben poblar?

Why were you depopulated if they don't know how to populate you?

¿Para qué tantas orejas, si no saben escuchar?!

For what so many ears if they don't know how to listen?!


Aonikenk, aonikenk, aonikenk, aonikenk, aonikenk...

Aonikenk, aonikenk, aonikenk, aonikenk, aonikenk...

Moderated by Ana Martínez
Santiago, Chile August 5, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment