Fuimos
Homero ManziLyrics
Translation
Fui como una lluvia de cenizas y fatigas
I was like a rain of ashes and fatigue
En las horas resignadas de tu vida
In the resigned hours of your life
Gota de vinagre derramada
Droplet of vinegar spilled
Fatalmente derramada, sobre todas tus heridas
Fatally spilled, over all your wounds
Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve
You were, because of me, a swallow in the snow
Rosa marchitada por la nube que no llueve
A withered rose by the cloud that does not rain
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza
We were the hope that doesn't come, that doesn't reach
Que no puede vislumbrar su tarde mansa
That cannot glimpse its calm evening
Fuimos el viajero que no implora, que no reza
We were the traveler who doesn't plead, who doesn't pray
Que no llora, que se echó a morir
Who doesn't cry, who gave up on living
¡Vete!
Go!
¿No comprendes que te estás matando?
Don't you understand that you're killing yourself?
¿No comprendes que te estoy llamando?
Don't you understand that I'm calling you?
¡Vete!
Go!
No me beses que te estoy llorando
Don't kiss me because I'm crying for you
¡Y quisiera no llorarte más!
And I would like not to cry for you anymore!
¿No ves?
Don't you see?
Es mejor que mi dolor
It's better that my pain
Quede tirado con tu amor
Remains discarded with your love
Librado de mi amor final
Freed from my final love
¡Vete!
Go!
¿No comprendes que te estoy salvando?
Don't you understand that I'm saving you?
¿No comprendes que te estoy amando?
Don't you understand that I'm loving you?
¡No me sigas, ni me llames, ni me beses
Don't follow me, don't call me, don't kiss me
Ni me llores, ni me quieras más!
Don't cry for me, don't love me anymore!
Fuimos abrazados a la angustia de un presagio
We were embraced by the anguish of an omen
Por la noche de un camino sin salidas
In the night of a road with no exits
Pálidos despojos de un naufragio
Pale remnants of a shipwreck
Sacudidos por las olas del amor y de la vida
Shaken by the waves of love and life
Fuimos empujados en un viento desolado
We were pushed into a desolate wind
Sombras de una sombra que tornaba del pasado
Shadows of a shadow returning from the past
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza
We were the hope that doesn't come, that doesn't reach
Que no puede vislumbrar su tarde mansa
That cannot glimpse its calm evening
Fuimos el viajero que no implora, que no reza
We were the traveler who doesn't plead, who doesn't pray
Que no llora, que se echó a morir
Who doesn't cry, who gave up on living
¡Vete!
Go!
¿No comprendes que te estás matando?
Don't you understand that you're killing yourself?
¿No comprendes que te estoy llamando?
Don't you understand that I'm calling you?
¡Vete!
Go!
No me beses que te estoy llorando
Don't kiss me because I'm crying for you
¡Y quisiera no llorarte más!
And I would like not to cry for you anymore!
¿No ves?
Don't you see?
Es mejor que mi dolor
It's better that my pain
Quede tirado con tu amor
Remains discarded with your love
Librado de mi amor final
Freed from my final love
¡Vete!
Go!
¿No comprendes que te estoy salvando?
Don't you understand that I'm saving you?
¿No comprendes que te estoy amando?
Don't you understand that I'm loving you?
¡No me sigas, ni me llames, ni me beses
Don't follow me, don't call me, don't kiss me
Ni me llores, ni me quieras más!
Don't cry for me, don't love me anymore!