Lo Mejor De Nuestras Vidas
Fito PáezLyrics
Translation
Este es mi tiempo
This is my time
Leo libros, nunca me muerden
I read books, they never bite me
Este es nuestro tiempo
This is our time
Los villanos no saben leer ni hablar
Villains can't read or speak
Este es mi tiempo
This is my time
El dinero es el único Dios real
Money is the only real God
Este es nuestro tiempo
This is our time
Cada vez tengo más ganas de pelear
Each time I feel more like fighting
Las multitudes seremos condenadas a vivir
Crowds will be condemned to live
Una vida podrida en medio de los egos del poder
A rotten life amid the egos of power
Te invito al matadero, asesinan animales sin cesar
I invite you to the slaughterhouse, animals are constantly murdered
Si vamos a pasar la eternidad en los cementerios
If we're going to spend eternity in cemeteries
Entonces
Then
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
Sin luchar, luchar, luchar, luchar
Without fighting, fighting, fighting, fighting
Las agendas se arman en las editoriales
Agendas are crafted in publishing houses
Nunca me creo los cuentos que me cuentan los demás
I never believe the stories others tell me
Me saco un momento los auriculares
I take off my headphones for a moment
Tengo que volver un rato al mundo y ver la realidad
I have to return to the world and see reality
A fin de cuentas, a los pobres palo duro y al cajón
After all, the poor get the hard stick and the coffin
Mi país es una herida que no para de sangrar
My country is a wound that doesn't stop bleeding
En los barrios populares llueven lágrimas
In the popular neighborhoods, tears rain
Y las tetas de esas madres están secas de dar y dar
And those mothers' breasts are dry from giving and giving
Virgencita, devolvelo a Maradona
Little Virgin, return Maradona
La ilusión de la pelota nos abriga en altamar
The illusion of the ball warms us at sea
Las preguntas sin acción no significan nada
Questions without action mean nothing
Al final los muchachos están atrapados en las dosis altas
In the end, the guys are trapped in high doses
Que los llevan hacia arriba a escaparse
That take them upward to escape
Hacia el cielo, en libertad
Towards the sky, in freedom
Mientras tanto, la mentira es la verdad
Meanwhile, lies are the truth
Puede ser que vuelva el comunismo
Communism may return
Puede que tu Dios sea Bill Gates
Maybe your God is Bill Gates
Puede que se quemen los parlamentos
Parliaments may burn
Lo único que quiero esta vez es
All I want this time is
Que los niñes sean niñes
For the children to be children
Que el amor sea el motivo
For love to be the reason
Que se calle el monje negro
May the black monk be silent
Que las bocas coman sano
May mouths eat healthily
Que el abrazo sea cierto
May the embrace be true
Que los viejos sean felices por los años que vivieron
May the old be happy for the years they lived
Objetivo: Alegría
Objective: Joy
No dejemos que se lleven lo mejor de nuestras vidas
Let's not let them take the best of our lives
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
La vida no vale nada sin luchar
Life is worth nothing without fighting
Sin luchar, luchar, luchar, luchar
Without fighting, fighting, fighting, fighting
El Mahatma de la India
The Mahatma of India
Expulsó a los ingleses
Expelled the English
Sin una bala, empoderado de amor
Without a bullet, empowered by love
Dale duro, dale fuerte
Hit hard, hit strong
Dale sexo a tu cuerpo
Give your body sex
Dale alma a tus palabras
Give your words soul
Dale gracias a Spinetta
Thank Spinetta
Dale gracias al Ángel
Thank the Angel
Dale gracias por estar cerca de ti
Thank you for being close to you