Un Segundo De Paz
Eros RamazzottiLyrics
Translation
Hoy no tengo ningunas ganas de ver gente que me mira,
Today I have no desire to see people who look at me,
Ten las puertas cerradas.
Keep the doors closed.
Hoy digo que no a quien me engaña,
Today I say no to those who deceive me,
Cuenta la verdad a medias y conmigo se ensaña.
Telling half-truths and mistreating me.
Tu y yo aquí solos los dos y el peligro
You and I here alone, just the two of us and the danger
Que se ve mantendremos distante.
We'll keep it at bay.
Tu y yo aquí solos los dos,
You and I here alone,
Quiero hacerlo antes que el cielo caiga en un instante.
I want to do it before the sky falls in an instant.
Quiero respirar solo un segundo esta paz,
I want to breathe in this peace for just a second,
Masticando el aire puro que hay aquí,
Chewing the pure air that's here,
Quiero dedicarme solo al cariño de los míos
I want to dedicate myself only to the love of mine,
Sobre todo si se trata de ti.
Especially if it's about you.
Quiero saborear solo un segundo esta paz
I want to savor this peace for just a second,
Y sentir como penetra dentro de mi,
And feel how it penetrates within me,
Veo sueños que aterrizan y ahora cierran ya las alas
I see dreams that land and now close their wings
Porque tiempo de volar hoy no es, no es.
Because today is not the time to fly, it's not.
Vista la ciudad desde aquí arriba me parece
Viewing the city from up here, it seems to me
Como un flipper con todas esas luces,
Like a pinball machine with all those lights,
Pero sé que esto un juego no es,
But I know this isn't a game,
Somos locos que ahora danzan como bolas atrapadas.
We are fools now dancing like trapped balls.
Quiero respirar solo un segundo esta paz,
I want to breathe in this peace for just a second,
Masticando el aire puro que hay aquí,
Chewing the pure air that's here,
Quiero dedicarme solo al cariño de los míos
I want to dedicate myself only to the love of mine,
Sobre todo si se trata de ti.
Especially if it's about you.
Quiero saborear solo un segundo esta paz
I want to savor this peace for just a second,
Sin las guerras que tampoco quieres tú,
Without wars that you also don't want,
Sin disparos de imágenes y todos los regueros
Without shots of images and all the messes
De tinta venenosa alrededor.
Of poisonous ink around.
Un momento así ya no sé si ya volverá.
A moment like this, I don't know if it'll return.
Un momento así, yo quisiera fuese siempre la normalidad
A moment like this, I wish it were always the norm.