¿Y Si Eras Tú?
Ela TaubertLyrics
Translation
Ayer borré las fotos, ya regalé tu ropa
Yesterday I deleted the photos, I already gave away your clothes
Actuando como si todos los recuerdos se fueran junto con tus cosas
Acting as if all the memories were leaving along with your things
Me cansa pensar en tu nombre
Thinking about your name tires me
Preguntándome si son mentiras
Wondering if they are lies
Que a los veintidós se supone que ya has encontrado al amor de tu vida
At twenty-two, it's supposed that you've already found the love of your life
Y esa idea no me deja en paz
And that idea doesn't leave me in peace
¿Y si eras tú, dime cómo voy a vivir si ya no estás?
And what if it was you, tell me how am I going to live if you're not here?
Si eras tú, tengo miedo de no volver a sentir más
If it was you, I'm afraid of not feeling anymore
Porque si en unos años sigo intentando y no te puedo olvidar
Because if in a few years I keep trying and can't forget you
No habrá nada, nadie, solo tendré una historia y el corazón a la mitad
There will be nothing, no one, I'll just have a story and a heart halfway
Todos preguntan y yo ya no sé cómo evadirlo más
Everyone asks, and I don't know how to avoid it anymore
A veces les miento ni yo sé por qué tuvo que acabar
Sometimes I lie to them, I don't even know why it had to end
De tantas personas, solo tú has sabido quererme hasta con mi ansiedad
Out of so many people, only you have known how to love me, even with my anxiety
Si amar es dejar ir, te hubiera amado menos
If loving is letting go, I would have loved you less
Si el amor duele así, te hubiera amado menos
If love hurts like this, I would have loved you less
Odio que fue imposible haberte amado menos y congelar el tiempo
I hate that it was impossible to have loved you less and freeze time
¿Y si eras tú, dime cómo voy a vivir si ya no estás?
And what if it was you, tell me how am I going to live if you're not here?
Si eras tú, tengo miedo de no volver a sentir más
If it was you, I'm afraid of not feeling anymore
Porque si en unos años sigo intentando y no te puedo olvidar
Because if in a few years I keep trying and can't forget you
No habrá nada, nadie, solo tendré una historia y el corazón a la mitad
There will be nothing, no one, I'll just have a story and a heart halfway
Si se acabó el tiempo
If time is over
Pido que haya otra vida para tenernos
I ask for another life to have us
Y si escuchas esto
And if you hear this
Quiero que sepas que aún te quiero
I want you to know that I still love you
¿Y si eras tú, dime cómo voy a vivir si ya no estás?
And what if it was you, tell me how am I going to live if you're not here?
Si eras tú, tengo miedo de no volver a sentir más
If it was you, I'm afraid of not feeling anymore
Porque si en unos años sigo intentando y no te puedo olvidar
Because if in a few years I keep trying and can't forget you
No habrá nada, nadie, solo tendré una historia y el corazón a la mitad
There will be nothing, no one, I'll just have a story and a heart halfway