El Pajarillo

El Cartel de Nuevo León
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Maquillaje a granel usaba a diario

She used bulk makeup every day

Y vendía su piel a precio caro

And sold her skin at a high price

De las ocho a las diez en una esquina

From eight to ten on a street corner

Era joven e infiel, era rosa y espina

She was young and unfaithful, she was rose and thorn

Y se llamaba no sé, nunca lo supe

And her name was I don't know, I never knew

Nunca le pregunte, nunca dispuse

I never asked her, I never arranged

De su tiempo en su piel era un mocoso

Her time on her skin was a brat

Y tan solo le miré de pozo en pozo

And I only looked at her from well to well


Y era un pajarillo de blancas alas

And she was a little bird with white wings

De balcón en balcón, de plaza en plaza

From balcony to balcony, from square to square

Vendedora de amor, ofrecedora

Love seller, offeror

Para el mejor postor de su tonada

For the highest bidder of her tune


Cinco inviernos pasaron y ahí seguía

Five winters passed and there she was

La misma hora de ayer, la misma esquina

The same hour as yesterday, the same corner

Era joven y fiel y aún tenia la rosa de su piel

She was young and faithful and still had the rose of her skin

Y más grande la espina

And the thorn was bigger

Y sonreía al pasar de los mirones

And she smiled at the onlookers

Bajo de aquel farol, noche tras noche

Under that street lamp, night after night

Veinte veces se la llevaron presa

Twenty times they took her prisoner

Y canto su canción tras de las rejas

And she sang her song behind bars


Y era un pajarillo de blancas alas

And she was a little bird with white wings

De balcón en balcón, de plaza en plaza

From balcony to balcony, from square to square

Vendedora de amor, ofrecedora

Love seller, offeror

Para el mejor postor de su tonada

For the highest bidder of her tune


Se le arrugó la piel

Her skin wrinkled

Y el maquillaje suficiente no fue para taparle

And the makeup wasn't enough to cover

La huella que dejó el sexto invierno

The mark left by the sixth winter

Se le acabó el color y hasta el aliento

The color ran out, and even the breath

Y de las ocho a las diez solo en la esquina

And from eight to ten only on the corner

Se quedó aquel farol

That street lamp stayed there

Y aquella espina la rosa lo selló ¿donde se iría?

And that thorn sealed the rose, where did she go?

Se llamaba no sé y sonreía

Her name was I don't know, and she smiled


Y era un pajarillo de blancas alas

And she was a little bird with white wings

De balcón en balcón, de plaza en plaza

From balcony to balcony, from square to square

Vendedora de amor, ofrecedora

Love seller, offeror

Para el mejor postor de su tonada

For the highest bidder of her tune

Moderated by Isabel Ruiz
Quito, Ecuador November 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment