El Pajarillo
El Cartel de Nuevo LeónLyrics
Translation
Maquillaje a granel usaba a diario
She used bulk makeup every day
Y vendía su piel a precio caro
And sold her skin at a high price
De las ocho a las diez en una esquina
From eight to ten on a street corner
Era joven e infiel, era rosa y espina
She was young and unfaithful, she was rose and thorn
Y se llamaba no sé, nunca lo supe
And her name was I don't know, I never knew
Nunca le pregunte, nunca dispuse
I never asked her, I never arranged
De su tiempo en su piel era un mocoso
Her time on her skin was a brat
Y tan solo le miré de pozo en pozo
And I only looked at her from well to well
Y era un pajarillo de blancas alas
And she was a little bird with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza
From balcony to balcony, from square to square
Vendedora de amor, ofrecedora
Love seller, offeror
Para el mejor postor de su tonada
For the highest bidder of her tune
Cinco inviernos pasaron y ahí seguía
Five winters passed and there she was
La misma hora de ayer, la misma esquina
The same hour as yesterday, the same corner
Era joven y fiel y aún tenia la rosa de su piel
She was young and faithful and still had the rose of her skin
Y más grande la espina
And the thorn was bigger
Y sonreía al pasar de los mirones
And she smiled at the onlookers
Bajo de aquel farol, noche tras noche
Under that street lamp, night after night
Veinte veces se la llevaron presa
Twenty times they took her prisoner
Y canto su canción tras de las rejas
And she sang her song behind bars
Y era un pajarillo de blancas alas
And she was a little bird with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza
From balcony to balcony, from square to square
Vendedora de amor, ofrecedora
Love seller, offeror
Para el mejor postor de su tonada
For the highest bidder of her tune
Se le arrugó la piel
Her skin wrinkled
Y el maquillaje suficiente no fue para taparle
And the makeup wasn't enough to cover
La huella que dejó el sexto invierno
The mark left by the sixth winter
Se le acabó el color y hasta el aliento
The color ran out, and even the breath
Y de las ocho a las diez solo en la esquina
And from eight to ten only on the corner
Se quedó aquel farol
That street lamp stayed there
Y aquella espina la rosa lo selló ¿donde se iría?
And that thorn sealed the rose, where did she go?
Se llamaba no sé y sonreía
Her name was I don't know, and she smiled
Y era un pajarillo de blancas alas
And she was a little bird with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza
From balcony to balcony, from square to square
Vendedora de amor, ofrecedora
Love seller, offeror
Para el mejor postor de su tonada
For the highest bidder of her tune