Recuerdo
Ismael SerranoLyrics
Translation
Me levanto temprano, moribundo
I wake up early, half-dead
Perezoso resusito, bienvenido al mundo
Lazily I resurrect, welcome to the world
Con noticias asesinas me tomo el desayuno
With killer news, I have breakfast
Camino del trabajo en el metro
I walk to work on the subway
Aburrido vigilo las caras de los viajeros
Bored, I watch the faces of the travelers
Compañeros en la rutina y en los bostezos
Companions in routine and in yawns
Y en el asiento de en frente
And in the seat in front
Un rostro de repente
A face suddenly
Claro ilumina el vagón
Of course, it lights up the car
En sus gestos traen recuerdos
In their gestures, memories come
De otros paisajes otros tiempos
Of other landscapes, other times
En los que una suerte mejor me conocio
In which a better fate knew me
No me atrevo a decir nada
I don't dare say anything
No estoy seguro
I'm not sure
Aunque esos ojos sin duda son los suyos
Although those eyes are undoubtedly hers
Más cargados de nostalgia, quizás más oscuros
More laden with nostalgia, perhaps darker
Pero creo que eres tu, y estas casi igual
But I think it's you, and you're almost the same
Tan hermosa como entonces, quizás más
As beautiful as then, perhaps more
Sigues pareciendo la chica más triste de la ciudad
You still look like the saddest girl in the city
Cuanto tiempo ha pasado desde los primeros errores?
How much time has passed since the first mistakes?
Del interrogante en tu mirada?
From the question in your gaze?
La ciudad gritaba y maldecia nuestros nombres
The city screamed and cursed our names
Jovenes promesas, no, no teniamos nada
Youthful promises, no, we had nothing
Dejando en los portales
Leaving in the doorways
Los ecos de tus susurros
The echoes of your whispers
Buscando cualquier rincon sin luz
Looking for any corner without light
Agarrate de mi mano
Hold onto my hand
Que tengo miedo del futuro
Because I'm afraid of the future
Y detras de cada huida estabas tu, estabas tu
And behind every escape, it was you, it was you
En las noches vacias
In empty nights
En que regreso
When I return
Solo y malherido, todavía me arrepiento
Alone and wounded, I still regret
De haberte arrojado, tan lejos de mi cuerpo
Having thrown you so far from my body
Y ahora que te encuentro
And now that I find you
Veo que aun arde, la llama que encendiste
I see that the flame you ignited still burns
Nunca, nunca es tarde
Never, never is too late
Para nacer de nuevo, para amarte
To be born again, to love you
Debo decirte algo
I must tell you something
Antes de que te bajes
Before you get off
De este sucio bagon y quede muerto
From this dirty train and I remain dead
Mirarte a los ojos y tras de recordarte
Look into your eyes and after remembering
Que antes de rendirnos, fuimos eternos
That before giving up, we were eternal
Me levanto decidido y me acerco a ti
I stand up determined and approach you
Y algo en mi pecho se tensa, se rompe
And something in my chest tightens, breaks
Como estas?
How are you?
Cuanto tiempo te acuerdas de mi?
How long do you remember me?
Y una sonrisa timida responde
And a timid smile responds
Perdone, pero creo que se ha equivocado
Excuse me, but I think you're mistaken
Disculpe señorita, me recuerda tanto
Excuse me, miss, you remind me so much
A una mujer que conoci hace ya algunos años
Of a woman I met some years ago
Más viejo y más cansado vuelvo a mi asiento
Older and more tired, I return to my seat
Aburrido vigilo las caras de los viajeros
Bored, I watch the faces of the travelers
Compañeros en la rutina y en los bostezos
Companions in routine and in yawns