Recuerdo

Ismael Serrano
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Me levanto temprano, moribundo

I wake up early, half-dead

Perezoso resusito, bienvenido al mundo

Lazily I resurrect, welcome to the world

Con noticias asesinas me tomo el desayuno

With killer news, I have breakfast

Camino del trabajo en el metro

I walk to work on the subway


Aburrido vigilo las caras de los viajeros

Bored, I watch the faces of the travelers

Compañeros en la rutina y en los bostezos

Companions in routine and in yawns

Y en el asiento de en frente

And in the seat in front

Un rostro de repente

A face suddenly


Claro ilumina el vagón

Of course, it lights up the car

En sus gestos traen recuerdos

In their gestures, memories come

De otros paisajes otros tiempos

Of other landscapes, other times

En los que una suerte mejor me conocio

In which a better fate knew me


No me atrevo a decir nada

I don't dare say anything

No estoy seguro

I'm not sure

Aunque esos ojos sin duda son los suyos

Although those eyes are undoubtedly hers

Más cargados de nostalgia, quizás más oscuros

More laden with nostalgia, perhaps darker


Pero creo que eres tu, y estas casi igual

But I think it's you, and you're almost the same

Tan hermosa como entonces, quizás más

As beautiful as then, perhaps more

Sigues pareciendo la chica más triste de la ciudad

You still look like the saddest girl in the city

Cuanto tiempo ha pasado desde los primeros errores?

How much time has passed since the first mistakes?


Del interrogante en tu mirada?

From the question in your gaze?

La ciudad gritaba y maldecia nuestros nombres

The city screamed and cursed our names

Jovenes promesas, no, no teniamos nada

Youthful promises, no, we had nothing

Dejando en los portales

Leaving in the doorways


Los ecos de tus susurros

The echoes of your whispers

Buscando cualquier rincon sin luz

Looking for any corner without light

Agarrate de mi mano

Hold onto my hand

Que tengo miedo del futuro

Because I'm afraid of the future


Y detras de cada huida estabas tu, estabas tu

And behind every escape, it was you, it was you

En las noches vacias

In empty nights

En que regreso

When I return

Solo y malherido, todavía me arrepiento

Alone and wounded, I still regret


De haberte arrojado, tan lejos de mi cuerpo

Having thrown you so far from my body

Y ahora que te encuentro

And now that I find you

Veo que aun arde, la llama que encendiste

I see that the flame you ignited still burns

Nunca, nunca es tarde

Never, never is too late


Para nacer de nuevo, para amarte

To be born again, to love you

Debo decirte algo

I must tell you something

Antes de que te bajes

Before you get off

De este sucio bagon y quede muerto

From this dirty train and I remain dead


Mirarte a los ojos y tras de recordarte

Look into your eyes and after remembering

Que antes de rendirnos, fuimos eternos

That before giving up, we were eternal

Me levanto decidido y me acerco a ti

I stand up determined and approach you

Y algo en mi pecho se tensa, se rompe

And something in my chest tightens, breaks


Como estas?

How are you?

Cuanto tiempo te acuerdas de mi?

How long do you remember me?

Y una sonrisa timida responde

And a timid smile responds

Perdone, pero creo que se ha equivocado

Excuse me, but I think you're mistaken


Disculpe señorita, me recuerda tanto

Excuse me, miss, you remind me so much

A una mujer que conoci hace ya algunos años

Of a woman I met some years ago

Más viejo y más cansado vuelvo a mi asiento

Older and more tired, I return to my seat

Aburrido vigilo las caras de los viajeros

Bored, I watch the faces of the travelers

Compañeros en la rutina y en los bostezos

Companions in routine and in yawns

Moderated by Daniel Ramos
La Paz, Bolivia September 21, 2024
Be the first to rate this translation
Comment