El Navegante

Eduardo Gatti
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Que es lo que me está pasando

What's happening to me

que en la quietud perfecta

that in perfect stillness

todo empieza a temblar,

everything starts to tremble,

se remueven mis caminos,

my paths are stirred,

se hace trizas el retrato

the picture of my childhood

de mi infancia y su calor

and its warmth shatters


Mi familia y mis amigos

My family and my friends

se me ponen frente a frente

stand face to face with me

y solo me hacen pensar

and only make me think

si al medio de esta tormenta

if in the middle of this storm

nacerán las flores

flowers will bloom

de un lugar Azul e inmenso

from a blue and immense place


Justificar mi ausencia

Justifying my absence

no es más que pretexto

is nothing but an excuse

de vida y aventura

for life and adventure

como oración sin leyes

like a lawless prayer

en libertad inquieta

in restless freedom

mi rostro se bañaba

my face was bathed


con el fulgor de las estrellas

with the brightness of the stars

que cantan la mañana

singing in the morning

bien juntas con mis sueños

intertwined with my dreams

todo estaba allí trenzado

everything was woven there

hasta que dí el paso,

until I took the step,

hasta que tu amor me dijo

until your love told me


Y si al cielo lo cambiaras

If you were to exchange the sky

por toda la realidad

for all of reality

sé que todo sería tan diferente

I know everything would be so different

ya que la fe que tu haz puesto

since the faith you've placed

no se juega no se tranza

is not played or bartered

ni por un solo momento

not even for a single moment

es fogata que corre en tus venas,

it's a bonfire running in your veins,

es quizás tiempo gastado,

perhaps time spent,

es un sol que llevas dentro

it's a sun you carry within,

primero y sin segundo,

first and without second,

el amanecer de tu alma

the dawn of your soul


Si yo fuera navegante,

If I were a navigator,

capitán o simple infante

captain or simple infantryman

de inmediato aceptaré,

I would immediately accept,

que la tierra siempre lejos,

that the land always distant,

que la niebla imponderable,

that the imponderable fog,

en mis mapas son la sal

on my maps, is the salt


que tormentas indomables

the untamable storms

y mujeres que lloraban

and women who cried

hasta el amanecer

until dawn

fueron por mi amigo, hermano,

were for my friend, brother,

su sonrisa amada,

his beloved smile,

sus ojos de fuego y noche.

his eyes of fire and night.

Moderated by Ricardo Romero
Montevideo, Uruguay January 17, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment