El Conventillo
Edmundo RiveroLyrics
Translation
Yo nací en un conventillo
I was born in a tenement
De la calle Olavarría
In Olavarría street
De la calle Olavarría
In Olavarría street
Y me acunó la armonía
And harmony rocked me
De un concierto de cuchillos
From a concert of knives
Viejos patios de ladrillos
Old brick patios
Donde quedaron grabadas
Where sensational duels were etched
Sensacionales payadas
Sensational improvised verse contests
Y al final del contrapunto
And at the end of the counterpoint
Amasijaban un punto
They'd settle a point
Pa' amenizar la velada
To liven up the evening
Cuando quise alzar el vuelo
When I wanted to soar
Pianté del barro al asfalto
I left the mud for the asphalt
Pianté del barro al asfalto
I left the mud for the asphalt
Pretendí volar tan alto
I tried to fly so high
Que casi me vengo al suelo
That I almost came crashing down
Como el zorro perdí el pelo
Like the fox, I lost my fur
Pero agarre la manía
But I picked up the habit
De logiar la gilería
Of dealing with trickery
Y al primer punto volia'o
And at the first chance
Con algún fato estudia'o
With some studied maneuver
Dejarlo en pampa y la vía
To leave it all behind
Una vez un tal loyola
Once a certain Loyola
Me embrocó en un guay fulero
Got me into a nasty mess
Me embrocó en un guay fulero
Got me into a nasty mess
Batida, bronca, taquero
Fights, anger, racketeering
Celular, biaba y gayola
Cell, bluff, and confinement
Di concierto de pianola
Played a player piano concert
Manyando minga es solfeo
Managing without knowing solfeggio
Y aunque me llaman el feo
And though they call me the ugly one
Colgué mi fotografía
I hung my photograph
Donde está la galería
Where the gallery is
De los ases del choreo
Of the aces of thievery
Hoy que estoy en los 40
Now that I'm in my forties
En el debe de la vida
In life's debt
Chapé una mina raída
I snagged a worn-out girl
Que tiene más de la cuenta
Who has more than she admits
Ando en un auto polenta
I'm cruising in a classy car
Diqueándome noche y día
Damning myself night and day
Sin manyar la gilería
Without dealing with trickery
Que me está envidiando el brillo
That envy my shine
Que nací en un conventillo
That I was born in a tenement
De la calle Olavarría
In Olavarría street