El Secuestro (part. Maximo Grado)

Doble Sello
Report Submitted!

Lyrics

Translation

En lo primero en la vida, es el poder y el dinero

In life, the first thing is power and money

La sangre se pone fría, y el corazón es de acero

The blood turns cold, and the heart is made of steel

No importa nada ni nadie, para demostrar que el honor es primero

Nothing and no one matters to prove that honor comes first

A las 2 de la mañana, una llamada privada

At 2 in the morning, a private call


Habla tu peor enemigo, tengo al menor de tus hijos

Your worst enemy is speaking; I have your youngest child

Toma las cosas con calma, descansa y al rato espera mi llamada

Take things easy, rest, and wait for my call


A las 6 de la mañana, fue la segunda llamada

At 6 in the morning, the second call came


No te atrevas a tocarlo, ¿Qué pides para soltarlo?

Don't you dare touch him, What do you ask to release him?

Tengo el dinero del mundo, terrenos, hoteles y aviones privados

I have the money in the world, lands, hotels, and private planes


Creo que tu no has entendido, escucha bien lo que digo

I think you haven't understood; listen well to what I say

La cosa no es tan sencilla, hablo de tu propia vida

It's not that simple; I'm talking about your own life

No te queda otra salída, si quieres que tu hijo regrese con vida

You have no other way out if you want your son to come back alive


Y para que les quede claro, esto es máximo grado

And to make it clear, this is maximum grade

Y porque la vida es lo más bello, aquí estamos, puro doble sello

And because life is the most beautiful, here we are, pure double seal

Ay, tranquilón

Oh, calm down


Sé que vas a sorprenderte, y pienses que estoy demente

I know you'll be surprised, and you might think I'm insane

Siempre he estado preparado, y trabajado de mente

I've always been prepared and worked with my mind

Voy a cambiarle la historia, y que Dios tenga a mi hijo en su santa gloria

I'm going to change the story, and may God have my son in his holy glory

Solo te pido un favor, que no conozca el dolor

I only ask you one favor, that he doesn't know pain

Matalo de un solo tiro, Pa' que no sufra mi niño

Kill him with a single shot, so my child doesn't suffer

Quiero que me lo regreses, para sepultarlo como se merece

I want you to give him back to me, to bury him as he deserves


El hombre no imaginaba, que cuando él no se encontraba

The man didn't imagine that when he wasn't around

Varias de aquellas llamadas, su esposa las contestaba

His wife answered several of those calls

Desesperada ella les preguntaba: ¿Qué hacer? Para que esto acabara

Desperate, she asked them: What to do? So that this would end


Una madre por un hijo, puede acabar con tu vida

A mother for a son can end your life

Su esposa mientras dormía, sufriendo y llorando le arrancó la vida

His wife, while sleeping, suffering and crying, took his life

Lo entregó a los delincuentes, para salvar a su hijo de la muerte

She handed him over to the criminals to save her son from death

Moderated by Miguel Sanchez
San Juan, Puerto Rico September 27, 2024
Be the first to rate this translation
Comment