El Secuestro (part. Maximo Grado)
Doble SelloLyrics
Translation
En lo primero en la vida, es el poder y el dinero
In life, the first thing is power and money
La sangre se pone fría, y el corazón es de acero
The blood turns cold, and the heart is made of steel
No importa nada ni nadie, para demostrar que el honor es primero
Nothing and no one matters to prove that honor comes first
A las 2 de la mañana, una llamada privada
At 2 in the morning, a private call
Habla tu peor enemigo, tengo al menor de tus hijos
Your worst enemy is speaking; I have your youngest child
Toma las cosas con calma, descansa y al rato espera mi llamada
Take things easy, rest, and wait for my call
A las 6 de la mañana, fue la segunda llamada
At 6 in the morning, the second call came
No te atrevas a tocarlo, ¿Qué pides para soltarlo?
Don't you dare touch him, What do you ask to release him?
Tengo el dinero del mundo, terrenos, hoteles y aviones privados
I have the money in the world, lands, hotels, and private planes
Creo que tu no has entendido, escucha bien lo que digo
I think you haven't understood; listen well to what I say
La cosa no es tan sencilla, hablo de tu propia vida
It's not that simple; I'm talking about your own life
No te queda otra salída, si quieres que tu hijo regrese con vida
You have no other way out if you want your son to come back alive
Y para que les quede claro, esto es máximo grado
And to make it clear, this is maximum grade
Y porque la vida es lo más bello, aquí estamos, puro doble sello
And because life is the most beautiful, here we are, pure double seal
Ay, tranquilón
Oh, calm down
Sé que vas a sorprenderte, y pienses que estoy demente
I know you'll be surprised, and you might think I'm insane
Siempre he estado preparado, y trabajado de mente
I've always been prepared and worked with my mind
Voy a cambiarle la historia, y que Dios tenga a mi hijo en su santa gloria
I'm going to change the story, and may God have my son in his holy glory
Solo te pido un favor, que no conozca el dolor
I only ask you one favor, that he doesn't know pain
Matalo de un solo tiro, Pa' que no sufra mi niño
Kill him with a single shot, so my child doesn't suffer
Quiero que me lo regreses, para sepultarlo como se merece
I want you to give him back to me, to bury him as he deserves
El hombre no imaginaba, que cuando él no se encontraba
The man didn't imagine that when he wasn't around
Varias de aquellas llamadas, su esposa las contestaba
His wife answered several of those calls
Desesperada ella les preguntaba: ¿Qué hacer? Para que esto acabara
Desperate, she asked them: What to do? So that this would end
Una madre por un hijo, puede acabar con tu vida
A mother for a son can end your life
Su esposa mientras dormía, sufriendo y llorando le arrancó la vida
His wife, while sleeping, suffering and crying, took his life
Lo entregó a los delincuentes, para salvar a su hijo de la muerte
She handed him over to the criminals to save her son from death