Mi Princesa
David BisbalLyrics
Translation
Qué milagro tiene que pasar para que me ames
What miracle has to happen for you to love me
Que estrella del cielo ha de caer para poderte convencer
What star from the sky has to fall to be able to convince you
Que no sienta mi alma sola
That my soul doesn't feel alone
Quiero escaparme de este eterno anochecer
I want to escape from this eternal nightfall
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Many people say that men never cry
Pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez más
But I've had to return to my childhood once again
Me sigo preguntando
I keep asking myself
Por qué te sigo amando y dejas desangrando mis heridas
Why do I still love you and you leave my wounds bleeding
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
I can't shower you with jewels or money
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
But I can give you a heart that is true
Mis alas en el viento, necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompany me on the journey because I can't fly alone
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Cuantas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
How many wars I've fought to have you here by my side
No me canso de buscarte, no me importaría arriesgarte
I don't tire of searching for you, I wouldn't mind risking for you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I manage to conquer you
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I've painted my princess in an imaginary painting
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
I sang in her ear, whispering very slowly
Tanto tiempo he naufragado, y yo sé que no fue en vano
So much time I've been shipwrecked, and I know it wasn't in vain
No he dejado de intentarlo porque creo en los milagros
I haven't stopped trying because I believe in miracles
Sigo caminado en el desierto del deseo
I keep walking in the desert of desire
Tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo
So many early mornings I've lost in memory
Viviendo el desespero
Living in despair
Muriendo en la tristeza por no ver cambiar este destino
Dying in sadness for not seeing this destiny change
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero
I can't shower you with jewels or money
Pero puedo darte un corazón que es verdadero
But I can give you a heart that is true
Mis alas en el viento, necesitan de tus besos
My wings in the wind need your kisses
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Accompany me on the journey because I can't fly alone
Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados
And you know you are the princess of my enchanted dreams
Cuantas guerras he librado por tenerte aquí a mi lado
How many wars I've fought to have you here by my side
No me canso de buscarte, no me importaría arriesgarte
I don't tire of searching for you, I wouldn't mind risking for you
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
If at the end of this adventure I manage to conquer you
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario
And I've painted my princess in an imaginary painting
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio
I sang in her ear, whispering very slowly
Tanto tiempo he naufragado, y yo sé que no fue en vano
So much time I've been shipwrecked, and I know it wasn't in vain
No he dejado de intentarlo porque creo en los milagros
I haven't stopped trying because I believe in miracles