Los Quince Años de Espergencia

Chava Flores
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Pues señor, resulta que Espergencia quince años cumplió

Well sir, it turns out Espergencia turned fifteen years old

y hasta hoy que va a cumplir los treinta se le festejó.

and today, when she's about to turn thirty, they celebrated her.

Pero en fin, hicieron el gran baile allá en casa Noemí,

But anyway, they had the big dance over at Noemí's house,

porque ahí, como es la sala grande, pos dijo que sí.

because there, since the living room is big, well, she said yes.


¡Sea por Dios, que vengan chambelanes y damas de honor!

For heaven's sake, let the escorts and maids of honor come!

Sofanor se trajo los galanes de allá de Escandón

Sofanor brought the gentlemen from Escandón

y Leonor que trae quince muchachas. ¡Dios mío, qué pasó!

and Leonor brought fifteen girls. Good Lord, what happened!

¡Nadie quiso ensayar vals, puro arrímese p'acá, de cachete y vamos áhi!

Nobody wanted to rehearse the waltz, just get close here, cheek to cheek, and let's go!


El día del baile llegó, la vecindad se llenó;

The day of the dance arrived, the neighborhood filled up;

damas de pura tafeta y ellos de etiqueta, huarache y mechón.

ladies in pure taffeta and they in suits, sandals, and a lock of hair.

¡Ay, Espergencia, por Dios, pareces un querubín!

Oh, Espergencia, for God's sake, you look like a cherub!

¡Huy, que rodillas tan prietas, échate saliva, no salgas así!

Oh my, such tight knees, put some saliva on them, don't go out like that!

El papá, Melquiades Escamilla, la danza inició,

The dad, Melquiades Escamilla, started the dance,

se vació regando la polilla por todo el salón;

he emptied himself spreading mothballs all over the room;

y después Cateto y Espergencia siguieron el vals

and then Cateto and Espergencia followed the waltz

y ahí te van las damas de la mano de su chambelan.

and there go the ladies hand in hand with their escort.


La mamá lloraba emocionada diciendo a Piedad:

The mom cried, moved, telling Piedad:

- No dirán que no fue presentada con la sociedad,

"They won't say she wasn't introduced to society,

lo mejor del barrio de Bondojo citamos aquí;

the best of the Bondojo neighborhood gathered here;

su vestido de organdí me ha costado un potosí… aunque yo se lo cosí.

her organdy dress cost me a fortune… even though I sewed it myself."


¡Túpale, maistro Nabor! ¡Échele sal y sabor!

Come on, Master Nabor! Put some salt and flavor!

¡Ay, que figuras tan lindas! ¡Miren a ese bruto, ya se equivocó!

Oh, such lovely figures! Look at that oaf, he's already messed up!

Cuando acabaron el vals fue la Noemí a protestar:

When they finished the waltz, Noemí protested:

- No es que los corra, muchachos, ya váyanse enfriando, me voy a acostar.

"It's not that I'm kicking you out, kids, start cooling off, I'm going to bed."

Moderated by María Pérez
Mexico City, Mexico December 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment