Solo Quedo
Chato 473Lyrics
Translation
Hoy solamente queda una hoja de papel,
Today only remains a sheet of paper,
Donde quedó plasmada nuestro querer
Where our love was captured,
Aún hay algo que no puedo entender,
There's still something I can't understand,
Si yo fui el idiota aquel
If I was the idiot back then,
Aunque lo quise Nunca pude comprender
Even though I wanted to, I could never understand
Por qué el destino siempre me trato tan cruel
Why destiny always treated me so cruelly,
Aunque no quiera acuerdas tuve que entender, que por ti no vuelvo a caer
Even if I don't want to, remember, I had to understand that I won't fall for you again.
Ayer pasé por ese sitio en donde nuestra historia comenzó, y la verdad no fue bonito ese recuerdo que me regreso
Yesterday, I passed by that place where our story began, and the truth is, that memory that came back wasn't beautiful,
Yo nunca pude darme cuenta que
I never realized that
Tiempo no no no
Time, no no no
Verte feliz era mi pasatiempo,
Seeing you happy was my pastime,
Verte feliz la prioridad en mi mente
Seeing you happy, the priority in my mind,
Sacarte una sonrisa cada día diferente, solar y pensar u. Juntos por siempre,
Bringing out a different smile from you every day, dreaming and thinking "together forever,"
Hoy solo quedan las iniciales en aquel puente pero está bien lo que no mata hacer fuerte yo no te deseo el mal ni mucho menos la muerte
Today, only the initials remain on that bridge, but it's okay, what doesn't kill makes one stronger, I don't wish you harm, not even death,
Espero y seas feliz que lo logres algun día que no te duela tanto si Escuchas mi melodía
I hope you find happiness, that you achieve it someday, that it doesn't hurt so much if you hear my melody.
Hoy solamente queda una hoja de papel,
Today only remains a sheet of paper,
Donde quedó plasmada nuestro querer
Where our love was captured,
Aún hay algo que no puedo entender,
There's still something I can't understand,
Si yo fui el idiota aquel
If I was the idiot back then,
Aunque lo quise Nunca pude comprender
Even though I wanted to, I could never understand
Por qué el destino siempre me trato tan cruel
Why destiny always treated me so cruelly,
Aunque no quiera acuerdas tuve que entender, que por ti no vuelvo a caer
Even if I don't want to, remember, I had to understand that I won't fall for you again.
Sin dueña este Corazón,mi pasión para cada renglón,
This heart, without an owner, my passion for every line,
Buscando estabilización, Tranquilo me mantengo hasta Hoy
Seeking stabilization, I remain calm until today,
Nuestros sentimientos nunca fueron de a deveras mente y corazón cansados en la sala de espera
Our feelings were never truly mind and heart, tired in the waiting room,
Heridas dejastes sanarlasa fue tu promesa yo tuve que hacerlo solo a mi manera,
You left wounds to heal, that was your promise, I had to do it alone, my way,
Voy viviendo mis días buscando mi alegría aunque duela la vida así tiene que ser
I'm living my days seeking my joy, even if life hurts, that's how it has to be,
Yo te daba la vida amor y melodias, y tú solo fingiendo al momento de querer,
I gave you life, love, and melodies, and you just pretended when it came to loving,
Me mataste toda la ilusión, te llevaste el sueño no la pasión,
You killed all my hope, took away the dream, not the passion,
Trataste de tumbarme pero fue inspiración creías que el idiota era yo.
You tried to bring me down, but it was inspiration, you thought I was the idiot,
Hoy solamente queda una hoja de papel,
Today only remains a sheet of paper,
Donde quedó plasmada nuestro querer
Where our love was captured,
Aún hay algo que no puedo entender,
There's still something I can't understand,
Si yo fui el idiota aquel
If I was the idiot back then,
Aunque lo quise Nunca pude comprender
Even though I wanted to, I could never understand
Por qué el destino siempre me trato tan cruel
Why destiny always treated me so cruelly,
Aunque no quiera acuerdas tuve que entender, que por ti no vuelvo a caer
Even if I don't want to, remember, I had to understand that I won't fall for you again.