Deja Vú
AventuraLyrics
Translation
Quiero revivir la pasión que ayer mostrábamos delante de la gente.
I want to relive the passion we showed yesterday in front of people.
Como nos abrazábamos, como me acariciabas la cara lentamente así.
How we hugged, how you caressed my face slowly like that.
Dame la oportunidad de gozar de tus besos.
Give me the opportunity to enjoy your kisses.
Tus caricias las extraño. En tu cárcel vivo preso.
I miss your caresses. I live as a prisoner in your jail.
Dame otra oportunidad. Bien sabes que yo soy de tí.
Give me another chance. You know well that I belong to you.
No lo pienses dulce amor que estoy harto de sufrir.
Don't think about it, sweet love, I'm tired of suffering.
Mira que te necesito y hasta he pensado en morir.
See how much I need you, I've even thought of dying.
Quítame ya este castigo. No soporto este tormento.
End this punishment for me. I can't bear this torment.
Yo no me olvido de tí. Te llevo en mi pensamiento.
I don't forget about you. I carry you in my thoughts.
Eres tú vidita mía la que quiero, no es a ella.
It's you, my darling, whom I want, not her.
En verdad me he dado cuenta que vales tú más que esa.
Truly, I've realized that you're worth more than her.
Revivamos la locura tan divina del amor.
Let's relive the divine madness of love.
Ven sácame de esta cárcel, de esta cárcel de dolor...
Come, take me out of this prison, this prison of pain...
Henry don't you worry.
Henry, don't you worry.
Dedícale esta bachata, and if she wants to front,
Dedicate this bachata to her, and if she wants to front,
Switch the girl to one that's hotter.
Switch the girl to one that's hotter.
Ella se perderá the trip to the Bahamas,
She'll miss out on the trip to the Bahamas,
Aquella llamadita a las cinco de la mañana,
That call at five in the morning,
Déjà vu once again, a la cinco de la mañana.
Déjà vu once again, at five in the morning.
Rodar juntos por la yerba, caminar bajo la lluvia,
Rolling together in the grass, walking under the rain,
Montar juntos a caballo.
Riding horses together.
Que perdamos la cordura como hacíamos ayer,
Let's lose our minds as we did yesterday,
Aquellas mañanitas de amor.
Those lovely mornings of love.
No lo pienses dulce amor que estoy harto de sufrir.
Don't think about it, sweet love, I'm tired of suffering.
Mira que te necesito y hasta he pensado en morir.
See how much I need you, I've even thought of dying.
Quítame ya este castigo. No soporto este tormento.
End this punishment for me. I can't bear this torment.
Yo no me olvido de tí. Te llevo en mi pensamiento.
I don't forget about you. I carry you in my thoughts.
Eres tú vidita mía la que quiero, no es a ella.
It's you, my darling, whom I want, not her.
En verdad me he dado cuenta que vales tú más que esa.
Truly, I've realized that you're worth more than her.
Revivamos la locura tan divina del amor.
Let's relive the divine madness of love.
Ven sácame de esta cárcel, de esta cárcel de dolor...
Come, take me out of this prison, this prison of pain...
Henry don't you worry.
Henry, don't you worry.
Dedícale esta bachata, and if she wants to front,
Dedicate this bachata to her, and if she wants to front,
Switch the girl to one that's hotter.
Switch the girl to one that's hotter.
Ella se perderá the trip to the Bahamas,
She'll miss out on the trip to the Bahamas,
Aquella llamadita a las cinco de la mañana,
That call at five in the morning,
Déjà vu once again, a la cinco de la mañana.
Déjà vu once again, at five in the morning.