El Colibrí
ViruloLyrics
Translation
Yo conocí una vez a un colibrí
I once met a hummingbird
Que estornudaba con las flores
That sneezed with the flowers
Se Intoxicaba cuando iba al jardín
It got intoxicated when it went to the garden
Y le mareaban sus olores.
And its smells made it dizzy.
Azucenas y Vicarias
Lilies and Vervains
le causaban urticaria
Caused him hives
Los Jazmines y Azahares
Jasmines and Orange blossoms
Problemas estomacales.
Stomach problems.
Al colibrí de tanto estornudar
The hummingbird, from so much sneezing
Se le puso el piquito rojo
Had its little beak turn red
No pudo más y decidió emigrar
It couldn't take it anymore and decided to migrate
Con una lágrima en los ojos.
With a tear in its eye.
Hizo un día sus maletas
One day it packed its bags
Y se fue de las violetas
And left the violets
De su colibrí mamá
From its hummingbird mom
A vivir a la ciudad.
To live in the city
En un apartamento
In an apartment
Gris y todo de cemento.
Gray and all made of cement.
El colibrí dejo de estornudar
The hummingbird stopped sneezing
Pero andaba deprimido
But it was depressed
Volando solo por una ciudad,
Flying alone through a city
Sin ningún rostro conocido.
Without any familiar face.
Una vida sin colores,
A life without colors
Sin jardines y sin flores.
Without gardens and without flowers
El creyó que se moría,
It thought it was dying
Cuando entro a una librería.
When it entered a bookstore.
El colibrí de pronto imaginó
The hummingbird suddenly imagined
Que eran los libros como flores
That books were like flowers
De muchos pétalos y se asomó
With many petals and peeked
A un mundo lleno de colores.
At a world full of colors.
Y voló hasta el horizonte,
And it flew to the horizon
Por praderas y por montes,
Through meadows and mountains
Y las flores al pasar
And the flowers as it passed
No lo hacían estornudar.
Didn't make it sneeze.
Y tanto pudo ver
And so much it could see
Que quiso y aprendió a leer
That it wanted and learned to read
Entre los libros iba el colibrí
The hummingbird went among the books
Con su piquito investigando
With its little beak investigating
Sin darse cuenta como en un jardín
Unaware that, like in a garden
Los textos fue polimisando.
The texts were being pollinated.
Y cruzó la geografía
And it crossed the geography
Con la trigonometría,
With trigonometry
Luego la filosofía
Then philosophy
La lleno de poesía.
It filled it with poetry.
Nacieron libros con una visión
Books were born with a different vision
Distinta del conocimiento
From knowledge
Se coloreaba la imaginación
Imagination was colored
Y florecía el pensamiento.
And thought flourished.
Todo se iba intercambiando
Everything was exchanging
Y la vida transformando
And life transforming
Y la gente que leía
And the people who read
Poco a poco comprendía.
Gradually understood.
Y el mundo fue feliz
And the world was happy
Y todo por un colibrí.
All because of a hummingbird.