Matrícula de Honor
TequilaLyrics
Translation
Nueve de la mañana, ya suena la campana
It's nine in the morning, the bell is already ringing
A clase tenemos que entrar
We have to go to class
No importa si nos gusta, o acaso nos disgusta
It doesn't matter if we like it, or maybe it disgusts us
Nadie te lo va a preguntar
No one is going to ask you
Marchando para adentro, no puedo soportar
Marching inside, I can't bear
Pensar que un día entero me tengo que tragar
Thinking that I have to swallow a whole day
Los profes van pidiendo un buen comportamiento
The teachers are asking for good behavior
Hablando y hablando sin parar
Talking and talking without stopping
Son viejos y aburridos que cruz me tengo que aguantar
They are old and boring that I have to endure
Me entra por una oreja, por la otra se me va
It goes in one ear, out the other
Un día en el colegio
One day at school
Es un muermo total
It's a total bore
Y yo no sé por qué
And I don't know why
Yo no sé por qué
I don't know why
Yo no sé por qué
I don't know why
Historia y Geografía, Latín y Biología
History and Geography, Latin and Biology
¿A quién le pueden interesar?
Who could be interested in that?
Los nombres se me olvidan, los números me lían
I forget the names, the numbers confuse me
A mí esto no me va
This is not for me
No consigo entender si esto es un deber
I can't understand if this is a duty
Si vengo al colegio, más, más, más voy a saber
If I come to school, I'm going to know more and more
Las horas no terminan, me aburro cantidad
The hours don't end, I'm incredibly bored
Si hubiera alguna forma de poderme largar, salir de aquí
If there were any way to leave, get out of here
No volver más
Not to come back
Matrícula de honor nunca voy a sacar
I will never get an A+
Un día en el colegio
One day at school
Es un muermo total!!
It's a total bore!!
Y yo no sé por qué
And I don't know why
Y yo no sé por qué
And I don't know why
Si tú sabes por qué
If you know why
Ay, dímelo, dímelo
Oh, tell me, tell me
Yo salgo del colegio ya no aguanto más
I leave school, I can't take it anymore
Me voy por el pasillo y por la puerta de atrás
I go through the hallway and out the back door
Pasa un profesor me pregunta ¿dónde vas?"
A teacher passes by and asks, "Where are you going?"
Le digo, vete de mi vista, vete de acá
I tell him, "Get out of my sight, get out of here"