Fábula de Los Tres Hermanos
Silvio RodriguezLyrics
Translation
De tres hermanos, el más grande se fue
The eldest of three brothers went away
Por la vereda a descubrir y a fundar
Along the path to discover and to found
Y para nunca equivocarse o errar
And to never make a mistake or err
Iba despierto y bien atento a cuanto iba a pisar
He walked awake and attentive to every step
De tanto en esta posición caminar
Walking in this position so much
Ya nunca el cuello se le enderezó
His neck never straightened again
Y anduvo esclavo ya de la precaución
He walked enslaved by caution
Y se hizo viejo, queriendo ir lejos, con su corta visión
And grew old, wanting to go far, with his short vision
Ojo que no mira más allá, no ayuda el pie
An eye that doesn't look beyond, the foot doesn't help
Óyeme esto y dime, dime lo que piensas tú
Listen to this and tell me, tell me what you think
De tres hermanos, el de en medio se fue
The middle one of three brothers went away
Por la vereda a descubrir y a fundar
Along the path to discover and to found
Y para nunca equivocarse o errar
And to never make a mistake or err
Iba despierto y bien atento al horizonte igual
He walked awake and attentive to the horizon as well
Pero este chico listo no podía ver
But this clever boy couldn't see
La piedra, el hoyo que vencía a su pie
The stone, the hole that overcame his foot
Y revolcado siempre se la pasó
And always rolled around
Y se hizo viejo, queriendo ir lejos, a dónde no llegó
And grew old, wanting to go far, where he didn't reach
Ojo que no mira más acá tampoco fue
An eye that doesn't look this way either
Óyeme esto y dime, dime lo que piensas tú
Listen to this and tell me, tell me what you think
De tres hermanos, el pequeño partió
The youngest of three brothers departed
Por la vereda a descubrir y a fundar
Along the path to discover and to found
Y para nunca equivocarse o errar
And to never make a mistake or err
Una pupila llevaba arriba y la otra en el andar
One pupil looked above and the other in the walking
Y caminó, vereda adentro, el que más
And he walked, further into the path, the most
Ojo en camino y ojo en lo por venir
Eye on the path and eye on what is to come
Y cuando vino el tiempo de resumir
And when the time came to summarize
Ya su mirada estaba extraviada entre el estar y el ir
His gaze was already lost between being and going
Ojo puesto en todo ya ni sabe lo que ve
An eye on everything, he no longer knows what he sees
Óyeme esto y dime, dime lo que piensas tú
Listen to this and tell me, tell me what you think