La Ariscona
Raúl QuirogaLyrics
Translation
Esta milonga es milonga
This milonga is a milonga
Y es de sierras del yerbal,
And it's from the sierras of yerbal,
Me la contaron las grotas
The grotas told me about it
Y las piedras de afilar;
And the sharpening stones;
El rumor del romerillo
The rumor of romerillo
Y el viento en el carobal
And the wind in the carob tree
Y la mirada ariscona
And the ariscona look
Del animal montaraz.
Of the wild animal.
Me parece que la oigo
It seems to me that I hear it
En un rosillo pasar;
Riding by on a sorrel;
El jinete va chiflando
The rider is whistling
Y es el indio baladán.
And it's the Indian baladán.
Campos de la salamanca
Fields of Salamanca
Camino del batoví!
Path to Batoví!
Ahí sí la tierra está sola
There, the land is truly lonely
Al salir a lo´el ruyín.
When going out to lo'el ruyín.
En el cerro colorado
In the red hill
La chifla el viento al pasar
The wind whistles as it passes
Y la liebre de ojo abierto
And the wide-eyed hare
La escucha d´entre el chilcal.
He hears it from among the chilcal.
En las piedras los lagartos
In the rocks, the lizards
Se ponen a cavilar
Start thinking
Sobre el tiempo y el silencio
About time and silence
Del modo más natural.
In the most natural way.
En el "yeito" de la gente
In the "yeito" of the people
Y en el modo de "prosiar",
And in the way of "prosiar,"
En el mate que se brinda
In the mate that is offered
No se la oye pero está...
You don't hear it, but it's there...
Y allá en lo de alpirio núñez
And there in Alpirio Núñez's place
Bien cerquita ´e lo lilí
Very close to lo lilí
Con acordeón y guitarra
With accordion and guitar
En un baile amanecí.
I danced until dawn.
Y sucedió una mañana
And one morning it happened
Que mi palomo ensillé
That I saddled my pigeon
Y me la traje conmigo
And I brought her with me
Y no la fui a devolver...
And I didn't go to return her...
Y me la traje conmigo
And I brought her with me
Y no la fui a devolver...
And I didn't go to return her...