Más Alcohol (part. Recycled J)

Natos y Waor
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Y dame más alcohol, más medicina

Give me more alcohol, more medicine

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón para soltar el timón

A reason to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift


Cuando llego ella me tira y aunque parezca mentira

When I arrive, she pulls me, and although it may seem a lie

Yo te robé el corazón, tú me robaste la vida

I stole your heart, you stole my life

Se terminó la función con las luces encendidas

The show is over with the lights on

Se me clavaron tus ojos y te esperé a la salida

Your eyes pierced me, and I waited for you at the exit


¿Y qué pasó? (¿y qué pasó?), nos escapamos a escondidas

And what happened? (And what happened?) We escaped in secret

Sé que no era lo correcto, pero era lo que quería

I know it wasn't right, but it was what I wanted

Ahora ya no (ahora ya no), puedo vivir sin tu saliva

Now I can't (now I can't) live without your saliva

Soy adicto a devorar esa manzana prohibida

I'm addicted to devouring that forbidden apple


Y dame más alcohol (y más alcohol), más medicina (más medicina)

Give me more alcohol (and more alcohol), more medicine (more medicine)

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón (una razón) para soltar el timón

A reason (a reason) to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift


Por las esquinas de mi cama te veo

In the corners of my bed, I see you

Lo que ayer fue una pesadilla, es un juego

What was a nightmare yesterday is a game

Yo soy un Hijo de la Ruina, un veneno

I am a Son of Ruin, a poison

Como una rata enamorá' de tu agujero

Like a rat in love with your hole


Hasta que vuelva la madrugada y Madrid esté congelada

Until dawn returns, and Madrid is frozen

Aguántame la mirada (que me muero)

Hold my gaze (I'm dying)

Concédeme este baile, el corazoncito me arde

Grant me this dance, my little heart burns

Y hasta me falta el aire (sin tu cuerpo)

And I even lack air (without your body)


Y dame más alcohol, más medicina

Give me more alcohol, more medicine

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón para soltar el timón

A reason to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift


Solo sé vivir si es en el filo del bardeo

I only know how to live on the edge of the brawl

Tira'o en un tugurio, malgastando el dinero

Lying in a dive, wasting money

Me equivoqué un millón de veces y me han dado por muerto

I've made a million mistakes, and they've counted me out

Y antes de que me preguntes: No, no me arrepiento

And before you ask me: No, I don't regret


Si me echas de menos, vente, apaga la luz pa' verme

If you miss me, come, turn off the light to see me

Aparezco en tus sueños o en el bar de enfrente

I appear in your dreams or in the bar across the street

Me subo por las paredes, tiento a la mala suerte

I climb the walls, tempting bad luck

Si no estoy borracho nada me divierte

If I'm not drunk, nothing amuses me


Y dame más alcohol, más medicina

Give me more alcohol, more medicine

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón para soltar el timón

A reason to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift


Y dame más alcohol (y más alcohol), más medicina (más medicina)

Give me more alcohol (and more alcohol), more medicine (more medicine)

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón (una razón) para soltar el timón

A reason (a reason) to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift


Y más alcohol (y más alcohol)

And more alcohol (and more alcohol)


Y dame más alcohol (y más alcohol), más medicina (más medicina)

Give me more alcohol (and more alcohol), more medicine (more medicine)

Para curarme las heridas de la vida

To heal the wounds of life

Una razón (una razón) para soltar el timón

A reason (a reason) to let go of the helm

Yo soy feliz cuando navego a la deriva

I am happy when I sail adrift

Moderated by Carlos García
Lima, Perú May 9, 2024
Be the first to rate this translation
Comment