Porte Fino

Natanael Cano
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Con un porte fino en las calles donde crecí

With a fine demeanor in the streets where I grew up

Quien diría que algún día yo iba a estar aquí

Who would have thought that someday I would be here

Sentado frente esa gente que no creía en mim

Sitting in front of those people who didn't believe in me

Ahora todos es diferente ya sobresalí

Now everything is different, I have excelled


Se murmura que este morro nada iba a lograr

It is murmured that this kid would achieve nothing

Que en la calle es el único lugar donde va

That on the street is the only place he goes

Un callejón sin salida, yano podía más

A dead-end alley, couldn't take it anymore

Pero les tape el hocico y ahora hablan de más

But I shut their mouths, and now they talk too much

No porque tenga tropiezos ahí se va a quedar

Not because I stumble, I will stay there

Buen cerebro e inteligencia para prosperar

Good brain and intelligence to thrive

Con el tiempo fui avanzando

Over time, I kept advancing

Hacia um mejor lugar

Towards a better place


Todavá no me encuentro donde quiero estar

I'm not yet where I want to be

Ya les tapé el hocico más de una vez

I shut their mouths more than once

Y aunque les tires piedras van a morder

And even if you throw stones, they will bite

Si ven que voy en putiza por el freeway

If you see me brawling on the freeway

Es porque ando bien

It's because I'm doing well

Hoy solo siento reír

Today, I only feel like laughing

No tengo motivo

I have no reason


Alguno por el cual no estar feliz

Any reason not to be happy

Con los lentes Gucci en la mirada

With Gucci glasses in my gaze

Y un traje elegante pa' vestir

And an elegant suit to wear

Hoy ya no quiero parar

Today, I don't want to stop

Ya retomé mi camino

I've resumed my path

Y las envidias para atrás

And leave the envy behind

Hay iniciales de aquel hombre

There are initials of that man

De que la gente fue a hablar

That people talked about

Se murmura que este morro nada iba a lograr

It is murmured that this kid would achieve nothing

Que en la calle es el único lugar donde va

That on the street is the only place he goes


Un callejón sin salida, yano podía más

A dead-end alley, couldn't take it anymore

Pero les tape el hocico y ahora hablan de más

But I shut their mouths, and now they talk too much

Batallando desde niño y no me fui pa' atrás

Struggling since childhood and I didn't go back

La bendicíon de uma madre nada va a cambiar

A mother's blessing won't change

El mayor de los hermanos todo va a lograr

The eldest of siblings will achieve everything

Y este barco con esfuerzo se va a levantar

And this ship will rise with effort

Mi San Judas me protege y es mi porvenir

My San Judas protects me, and it's my future

California es el estado y hoy estoy aquí

California is the state, and today I'm here

Generando de los verdes pa' vivir feliz

Generating greens to live happily

Con la familia en la mente

With family in mind

Y siempre ha sido así

And it has always been that way


Ya les tapé el hocico más de una vez

I shut their mouths more than once

Y aunque les tires piedras van a morder

And even if you throw stones, they will bite

Si ven que voy en putiza por el freeway

If you see me brawling on the freeway

Es porque ando bien

It's because I'm doing well

Hoy solo siento reír

Today, I only feel like laughing

No tengo motivo

I have no reason


Alguno por el cual no estar feliz

Any reason not to be happy

Con los lentes Gucci en la mirada

With Gucci glasses in my gaze

Y un traje elegante pa' vestir

And an elegant suit to wear

Hoy ya no quiero parar

Today, I don't want to stop

Ya retomé mi camino

I've resumed my path

Y las envidias para atrás

And leave the envy behind

Hay iniciales de aquel hombre

There are initials of that man

De que la gente fue a hablar

That people talked about

Moderated by Carmen Navarro
Havana, Cuba July 17, 2024
Be the first to rate this translation
Comment