Porte Fino
Natanael CanoLyrics
Translation
Con un porte fino en las calles donde crecí
With a fine demeanor in the streets where I grew up
Quien diría que algún día yo iba a estar aquí
Who would have thought that someday I would be here
Sentado frente esa gente que no creía en mim
Sitting in front of those people who didn't believe in me
Ahora todos es diferente ya sobresalí
Now everything is different, I have excelled
Se murmura que este morro nada iba a lograr
It is murmured that this kid would achieve nothing
Que en la calle es el único lugar donde va
That on the street is the only place he goes
Un callejón sin salida, yano podía más
A dead-end alley, couldn't take it anymore
Pero les tape el hocico y ahora hablan de más
But I shut their mouths, and now they talk too much
No porque tenga tropiezos ahí se va a quedar
Not because I stumble, I will stay there
Buen cerebro e inteligencia para prosperar
Good brain and intelligence to thrive
Con el tiempo fui avanzando
Over time, I kept advancing
Hacia um mejor lugar
Towards a better place
Todavá no me encuentro donde quiero estar
I'm not yet where I want to be
Ya les tapé el hocico más de una vez
I shut their mouths more than once
Y aunque les tires piedras van a morder
And even if you throw stones, they will bite
Si ven que voy en putiza por el freeway
If you see me brawling on the freeway
Es porque ando bien
It's because I'm doing well
Hoy solo siento reír
Today, I only feel like laughing
No tengo motivo
I have no reason
Alguno por el cual no estar feliz
Any reason not to be happy
Con los lentes Gucci en la mirada
With Gucci glasses in my gaze
Y un traje elegante pa' vestir
And an elegant suit to wear
Hoy ya no quiero parar
Today, I don't want to stop
Ya retomé mi camino
I've resumed my path
Y las envidias para atrás
And leave the envy behind
Hay iniciales de aquel hombre
There are initials of that man
De que la gente fue a hablar
That people talked about
Se murmura que este morro nada iba a lograr
It is murmured that this kid would achieve nothing
Que en la calle es el único lugar donde va
That on the street is the only place he goes
Un callejón sin salida, yano podía más
A dead-end alley, couldn't take it anymore
Pero les tape el hocico y ahora hablan de más
But I shut their mouths, and now they talk too much
Batallando desde niño y no me fui pa' atrás
Struggling since childhood and I didn't go back
La bendicíon de uma madre nada va a cambiar
A mother's blessing won't change
El mayor de los hermanos todo va a lograr
The eldest of siblings will achieve everything
Y este barco con esfuerzo se va a levantar
And this ship will rise with effort
Mi San Judas me protege y es mi porvenir
My San Judas protects me, and it's my future
California es el estado y hoy estoy aquí
California is the state, and today I'm here
Generando de los verdes pa' vivir feliz
Generating greens to live happily
Con la familia en la mente
With family in mind
Y siempre ha sido así
And it has always been that way
Ya les tapé el hocico más de una vez
I shut their mouths more than once
Y aunque les tires piedras van a morder
And even if you throw stones, they will bite
Si ven que voy en putiza por el freeway
If you see me brawling on the freeway
Es porque ando bien
It's because I'm doing well
Hoy solo siento reír
Today, I only feel like laughing
No tengo motivo
I have no reason
Alguno por el cual no estar feliz
Any reason not to be happy
Con los lentes Gucci en la mirada
With Gucci glasses in my gaze
Y un traje elegante pa' vestir
And an elegant suit to wear
Hoy ya no quiero parar
Today, I don't want to stop
Ya retomé mi camino
I've resumed my path
Y las envidias para atrás
And leave the envy behind
Hay iniciales de aquel hombre
There are initials of that man
De que la gente fue a hablar
That people talked about