Llenas Las Cuentas (part. Dan Sanchez, Justin Morales & Oscar Maydon)

Natanael Cano
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Se le respeta, del señor de Culiacán carga la camiseta

We respect him, he proudly wears Culiacán's emblem

Los radios sonando, siempre se ponen alerta

Radios ringing, always staying alert

Rugen los motores y también las metralletas

Engines roaring and so do the machine guns

Todos sus muchachos firmes, fieles a la empresa

All his guys stand firm, loyal to the business

Ya saben que lo que se usa aquí es la cabeza

They already know that what's used here is the mind

No me espanto del gobierno ni de la pobreza

I'm not scared of the government or poverty

Y los que la deben no se acercan, nomás rezan

And those who owe don't approach, they just pray

Y lloran en el panteón

And cry in the cemetery


Al tiro por 'onde anda, pues él es el que manda

Quickly where he is, 'cause he's the one in charge

Nadie lo baja del puesto y para ser honesto

No one removes him from his position, and to be honest

Se ganó el respeto, oh-oh

He earned respect, oh-oh

Y conserva su puesto, oh-oh-oh-oh

And retains his position, oh-oh-oh-oh

En el carro va contando

In the car, he's counting

Pacas de las verdes es la' que va duplicando

Stacks of green bills that he keeps multiplying

Y el que juega a traición él se lo lleva de encargo

And whoever plays traitor, he takes care of them

Y en la lista negra su nombre voy agregando

And adding their name to the blacklist


Llenas las cuentas

Filling the accounts

Conectados con los grandes mandando libretas

Connected with the big ones, sending notebooks

Se les nota el porte que el muchacho representa

The demeanor is noticeable, what the guy represents

Y el jale es calidad, por eso aumentan las ventas

And the job is quality, that's why sales are increasing

Si es porque él así lo decidió

If it's because he decided so


Compa Dan

Compa Dan

Y puros corridos tumbados, viejones

And only knocked-down corridos, old ones

Así nomás, mi compa Nata

Just like that, my buddy Nata

Ya sabe cómo es el rollo

He knows how it goes

Su compa Oscar Maydon

His buddy Oscar Maydon

Representando la bandera

Representing the flag

Y puro Morales viejo, ¡eah!

And pure Morales, yeah!


En camionetas blindadas, las rápidas se vieron por la sierra

In armored trucks, the fast ones were seen in the mountains

50 montados, equipados pa' dar guerra

50 armed, equipped for war

Hombres listos que prefieren quedar bajo tierra

Ready men who prefer to stay underground

Antes de fallar una misión

Before failing a mission

Bien al cien con la plebada, pues no pasa nada

One hundred percent with the people, nothing happens

Mandando kilos de la verde y también de lavada

Sending kilos of green and also laundered

Todos bien activos para cualquier situación

All very active for any situation

Con los radios en las manos para entrar en acción

With radios in hand to take action


Todo está al cien con los viejos

Everything is one hundred with the old ones

Aquí nada corre chueco, todo camina derecho

Nothing crooked here, everything walks straight

Y una santa que lo cuida y esa la cuelga en el pecho

And a saint who protects him, hanging on the chest

La confianza me he ganado y eso lo hicieron mis hechos

I've earned trust, and that's done by my actions

Ya con esta me despido

Now with this, I say goodbye

Y ando cuidando el terreno y ese nunca lo descuido

And I'm taking care of the territory, never neglecting it

Culiacán, esta es mi casa, mi Sinaloa tan querido

Culiacán, this is my home, my beloved Sinaloa

Donde tengo buen respaldo de mis más grandes amigos

Where I have strong support from my greatest friends

Moderated by Javier Sánchez
Bogotá, Colombia June 30, 2024
Be the first to rate this translation
Comment