La Derrota
NachoLyrics
Translation
Me pides resignación, que ya no importa
You ask for resignation, as if it doesn't matter anymore
Que me acostumbre a vivir sin tu presencia
That I get used to living without your presence
Que sea feliz mi existencia entre los brazos de otra
May my existence be happy in the arms of another
Pero no es fácil mi amor
But it's not easy, my love
No es poca cosa porque eres tú el gran amor de mi vida
It's not trivial because you are the great love of my life
Y hoy emprendes la partida dejándome el alma rota
And today, you embark on the journey, leaving my soul broken
Y es que no entiendes que no es fácil aceptar
And you don't understand that it's not easy to accept
Esta derrota, que me destruye los cimientos del orgullo
This defeat that destroys the foundations of pride
Siendo tan tuyo este amor que no se agota
This love of mine that never runs out
Vivo anhelando los besos que ayer me diste
I live yearning for the kisses you gave me yesterday
Con ansias locas y cada día crece, crece el sentimiento
With crazy longing, and every day the feeling grows
El sufrimiento desde lejos se me nota
The suffering is evident from a distance
Me pides ya no te busque, que ya no importa
You ask me not to seek you anymore, as if it doesn't matter
Lo que tuvimos ha llegado a su destino que
What we had has come to its end
Ue quedemos como amigos y aceptemos la derrota
That we remain as friends and accept the defeat
Me es difícil asumir, que se hace angosta
It's hard for me to accept that it narrows down
La puerta aquella que dio entrada a nuestro amor
The door that once opened to our love
Sin entender por qué muere nuestra relación hermosa
Without understanding why our beautiful relationship dies
Si ya vencimos los tropiezos de un principio y fue grandiosa
If we overcame the obstacles at the beginning, and it was glorious
La bendición de tenernos mutuamente
The blessing of having each other
Yo respetándote siendo tu mi dulce esposa
Me respecting you, being your sweet wife
Quiero pensar que el tiempo te traerá a mí
I want to believe that time will bring you back to me
Y reconforta, pero mirándote cada día vas más lejana
And comfort, but looking at you every day, you become more distant
La cruel angustia en mi ser más se alborota
The cruel anguish in my being becomes more agitated