Mi País (con Quiroga)
NachLyrics
Translation
Mi país, la tierra donde yo nací. m
My country, the land where I was born.
Mi país, está pintado en mi.
My country, it's painted on me.
Mi país, por eso sigo aquí bajo tu cielo azul, sobre tu suelo gris.
My country, that's why I'm here under your blue sky, on your gray soil.
Mi país, aquí nací.
My country, here I was born.
Mi país, aquí crecí.
My country, here I grew up.
Mi país, aquí soñé vivir siento así, me quedo en tí...
My country, here I dreamed of living, feeling this way, I stay in you...
España mi país, supongo que es casualidad, aunque lo cierto es que nací para crear incomodidad, escribí en cautividad bajo las luces de neón,
Spain, my country, I suppose it's a coincidence, although the truth is I was born to create discomfort. I wrote in captivity under the neon lights,
mi noble intención es noble corazones, son de robles, nada se le consiente al que nada a contracorriente, y así es como serpientes entre tus pies, mirando atento hasta mi patria agria milenaria, conocer su historia a fondo es tarea necesaria, por eso hablar con ancianos me ayuda a reflexionar sobre esos años oscuros, época dictatorial, hoy las cosas han cambiado y eso de qué me sirve, me roba un año el estado y luego dice que soy libre, es la actitud más típica, hipocresía política, violencia doméstica que la mujer mastica con dolor, el olor de estas calles que me mantiene atento, en la que vuestros hijos caen sobre el cemento, en las que no hay aliento para jóvenes, que sólo soportan órdenes en trabajos basura, con contratos basura, España, tierra pura, España, tierra de sol, pero difusa y oscura...
my noble intention is noble hearts, made of oaks, nothing is allowed to the one who goes against the current, and that's how serpents are between your feet, watching carefully until my millenary bitter homeland, knowing its history thoroughly is a necessary task, that's why talking to the elderly helps me reflect on those dark years, a dictatorial era. Today things have changed, and what does it serve me? The state steals a year from me and then says I am free. It's the most typical attitude, political hypocrisy, domestic violence that women endure with pain, the smell of these streets keeps me alert, where your children fall on the pavement, where there is no breath for the young, who only endure orders in garbage jobs, with garbage contracts. Spain, pure land, Spain, land of sun but diffuse and dark...
Mi país, la tierra donde yo nací. m
My country, the land where I was born.
Mi país, está pintado en mi.
My country, it's painted on me.
Mi país, por eso sigo aquí bajo tu cielo azul, sobre tu suelo gris.
My country, that's why I'm here under your blue sky, on your gray soil.
Mi país, aquí nací.
My country, here I was born.
Mi país, aquí crecí.
My country, here I grew up.
Mi país, aquí soñé vivir siento así, me quedo en tí...
My country, here I dreamed of living, feeling this way, I stay in you...
España, esta es mi España, de goles, toros y santos de bares playas, y mantos de peinetas flamenco y cantos, del oro para unos cuantos, quiénes son, yo poeta con el don de dejar la verdad en cada renglón y mi nación que vio crecer su población a ritmo histérico, como códigos numéricos, no hay méritos, no hay héroes, no hay estrellas, sólo hay muchachos que ven bombas y juegan con ellas, la España del PP, la del olé, la de quedamos y tomamos un café, la tierra de la fe, aquí fue donde me crié, donde di la vida, donde tuve suerte de tener una familia unida, y dime qué sucede en esta España, telarañas de poderes, de duros amaneceres, de inmigrados sin papeles,
Spain, this is my Spain, of goals, bulls, and saints, of bars, beaches, and mantillas, flamenco and songs, gold for a few, who are they? I, a poet with the gift of leaving the truth in every line, and my nation that saw its population grow at a hysteric pace, like numerical codes, no merits, no heroes, no stars, only boys who see bombs and play with them, Spain of the PP, the ole, the let's meet and have a coffee, the land of faith. Here is where I grew up, where I gave life, where I was lucky to have a united family. And tell me what happens in this Spain, webs of powers, tough dawns, undocumented immigrants,
de curas policías que prohiben placeres, mi país, ¿tú de dónde eres? Mi país, al sudoeste de Europa, aquí donde está mi tropa, la que alimento mi boca y me dio ropa, mi país, testigo de mi luz y mi melancolía, testigo de los actos de mi día a día...
police priests who forbid pleasures, my country, where are you from? My country, southwest of Europe, where my troop is, the one that feeds my mouth and gave me clothes, my country, witness of my light and my melancholy, witness of the acts of my day...
Mi país, la tierra donde yo nací. m
My country, the land where I was born.
Mi país, está pintado en mi.
My country, it's painted on me.
Mi país, por eso sigo aquí bajo tu cielo azul, sobre tu suelo gris.
My country, that's why I'm here under your blue sky, on your gray soil.
Mi país, aquí nací.
My country, here I was born.
Mi país, aquí crecí.
My country, here I grew up.
Mi país, aquí soñé vivir siento así, me quedo en tí...
My country, here I dreamed of living, feeling this way, I stay in you...
La inocencia de la infancia, el sueño de la adolescencia en ti, mi cárcel y mi paraíso, mi principio y fin, España ahí estuviste cuando vencí, cuando perdí, sólo tú viste los pasos que di, España llena de tradición y magia, de penas y hazañas de duende y de gracia, España escenario de una falsa democracia, decorado de esas fotos que repaso con nostalgia, esos días de rosas, esas noches peligrosas, esas mujeres hermosas como grandes diosas, esa sangre en las baldosas donde el terror secuestra, y sin más opción todo un pueblo se manifiesta, son eternas fiestas, sagradas siestas, bajo un sol de justicia, muchas veces sin justicias muestras, mi país, mira cómo prospera, mientras protege su cartera y espera, España siempre lo harás todo a tu modo, orgulloso de nacer en este lugar del globo, por eso te canto y te lloro, en la distancia te añoro, sabes que te adoro España, a pesar de todo, mi país...
The innocence of childhood, the dream of adolescence in you, my prison and my paradise, my beginning and end, Spain, you were there when I won, when I lost, only you saw the steps I took. Spain full of tradition and magic, of sorrows and feats, of duende and grace, Spain, a stage of false democracy, a set of those photos I review with nostalgia, those days of roses, those dangerous nights, those beautiful women like great goddesses, that blood on the tiles where terror kidnaps, and with no other option, a whole town protests. Eternal parties, sacred siestas, under a scorching sun, often without justice, my country, see how it prospers while protecting its wallet and waiting. Spain, you will always do everything your way, proud to be born in this place on the globe. That's why I sing to you and cry for you, from a distance, I miss you, you know I adore you, Spain, despite everything, my country...