Insurreción
Miguel RiosLyrics
Translation
¿Dónde estabas entonces,
Where were you back then,
cuando tanto te necesité?.
when I needed you so much?
Nadie es mejor que nadie,
Nobody is better than anybody,
pero tú creíste vencer.
but you thought you could conquer.
Si lloré ante tu puerta,
If I cried at your door,
de nada sirvió.
it was in vain.
Barras de bar, vertederos de amor...
Bar counters, love dumps...
Os enseñé mi trocito peor.
I showed you my worst piece.
Retales de mi vida,
Scraps of my life,
fotos a contraluz.
photos against the light.
Me siento hoy como un halcón
Today I feel like a falcon
herido por las flechas de la incertidumbre.
wounded by the arrows of uncertainty.
¿Dónde estabas entonces,
Where were you back then,
cuando tanto te necesité?.
when I needed you so much?
Nadie es mejor que nadie,
Nobody is better than anybody,
pero tú creíste vencer.
but you thought you could conquer.
Si lloré ante tu puerta,
If I cried at your door,
de nada sirvió.
it was in vain.
Barras de bar, vertederos de amor...
Bar counters, love dumps...
Os enseñé mi trocito peor.
I showed you my worst piece.
Retales de mi vida,
Scraps of my life,
fotos a contraluz.
photos against the light.
Me siento hoy como un halcón
Today I feel like a falcon
herido por las flechas de la incertidumbre.
wounded by the arrows of uncertainty.
Me corto el pelo una y otra vez.
I cut my hair again and again.
Me quiero defender...
I want to defend myself...
Dame mi alma y déjame en paz.
Give me my soul and leave me in peace.
Quiero intentar no volver a caer.
I want to try not to fall again.
Pequeñas tretas,
Little tricks,
para continuar en la brecha.
to continue in the breach.
Me siento hoy como un halcón,
Today I feel like a falcon,
llamado a las filas de la insurrección.
called to the ranks of the insurrection.
Me siento hoy como un halcón,
Today I feel like a falcon,
llamado a las filas de la insurrección.
called to the ranks of the insurrection.