El Diario No Hablaba de Ti
María JiménezLyrics
Translation
Hoy dice el periódico que ha muerto una mujer que conocí
Today the newspaper says that a woman I knew has died.
Que ha perdido en su campo el atleti
That Atleti lost in their field.
Y que ha amanecido nevando en parís.
And it dawned snowing in Paris.
Que han pillado un alijo de coca,
That they seized a cocaine shipment.
Que a piscis y acuarios les toca el vinagre y la hiel.
That Pisces and Aquarians are in for vinegar and gall.
Que aprobó el parlamento europeo una ley a favor de abolir el deseo
That the European Parliament approved a law in favor of abolishing desire.
Que falló la vacuna anti sida,
That the AIDS vaccine failed.
Que un golpe de estado ha triunfado en la luna y movidas así.
That a coup d'état has succeeded on the moon and such upheavals.
Pero nada decía la prensa de hoy de esta sucia pasión, de este lunes marrón
But nothing said today's press about this dirty passion, about this brown Monday.
Del obsceno sabor a cubata de ron de tu piel,
About the obscene taste of rum and your skin.
Del olor a colonia barata del amanecer.
About the smell of cheap cologne at dawn.
Hoy amor, como siempre
Today, love, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.
Hoy amor, igual que ayer, como siempre
Today, love, just like yesterday, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.
Hoy dijo la radio que han hallado muerto al niño que yo fui
Today the radio said they found the boy I used to be dead.
Que han pagado un pasote de pelas por una acuarela falsa de dalí.
That they paid a fortune for a fake Dali watercolor.
Que ha caído la bolsa en el cielo,
That the stock market fell in the sky.
Que siguen las putas en huelga de celo en moscú.
That the whores in Moscow continue their strike.
Que subió la marea, que fusilan mañana a jesús de judea,
That the tide rose, that tomorrow they will execute Jesus of Judea.
Que creció el agujero de ozono,
That the ozone hole grew.
Que el hombre de hoy es el padre del mono del año 2000.
That today's man is the father of the monkey of the year 2000.
Pero nada decía el programa de hoy de este eclipse de mar,
But today's program said nothing about this sea eclipse,
De este salto mortal,
About this somersault,
De tu voz tiritando en la cinta del contestador,
About your voice trembling on the answering machine tape,
De las manchas que deja el olvido a través del colchón
About the stains that forgetfulness leaves on the mattress.
Hoy amor, como siempre
Today, love, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.
Hoy amor, como siempre
Today, love, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.
Hoy amor, igual que ayer, como siempre
Today, love, just like yesterday, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.
Hoy amor, igual que ayer, como siempre
Today, love, just like yesterday, as always.
El diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, el diario no hablaba de ti, ni de mí.
The diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, the diary didn't speak of you, nor of me.