Los Narco Juniors

Los Tucanes de Tijuana
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Con escuela y con dinero

With schooling and money

A la moda y bien vestidos

In style and well-dressed

Con muy buen vocabulario

With a very good vocabulary

Y en un carro deportivo

And in a sports car


No aparentan ser personas

They don't seem to be people

Que disfrutan del peligro

Who enjoy danger

Gente joven y muy valiente

Youthful and very brave

Ni se diga enamorados

Let alone being in love


De una status elegante

Of an elegant status

Asi son catalogados

That's how they're categorized

Les apodan narco juniors

They're dubbed narco juniors

Por la prensa bautizados

By the press baptized


Les achacan muchas cosas

They are accused of many things

Pero no compruebe nada

But nothing is proven

Y lo dudo que compruebe

And I doubt it'll be proven

Por que es gente muy pesada

Because they are very influential people


Se apalabran con billetes

They settle things with bills

Y si no pues con metrallas

And if not, then with bullets


Donde quiera los narco juniors

Wherever the narco juniors are

Estan bien reconocidos

They are well recognized

Por su gran inteligencia

For their great intelligence

Dicen que son efectivos

They say they are effective


Negocian con puro jefe

They negotiate directly with bosses

Son audaces en su estilo

They are daring in their style


Una escuadra en la cintura

A squad on their waist

En el carro un r-15

In the car, an R-15

En la sangre valentia

Valiance in their blood

Y un suspiro en las narices

And a sniffle in their noses


En la mente unos encargos

In their minds, some assignments

Solo esperando que avisen

Just waiting for notice


Barrio logan de san diego

Barrio Logan in San Diego

Siempre seras number one

You'll always be number one

Tienes gente muy valiosa

You have very valuable people

Osea gente de high class

Meaning high-class people


Arriba todos los juniors

Up with all the juniors

Moderated by Antonio Perez
Santo Domingo, República Dominicana September 19, 2024
Be the first to rate this translation
Comment