Clasica Y Moderna (acústico)
Las Pastillas del AbueloLyrics
Translation
No tanto como su pasado
Not as much as your past
Pero, aún así, la noche estaba oscura
But still, the night was dark
Reinaba en el ambiente, la locura
Madness reigned in the atmosphere
Y la suerte no estaba de mi lado
And luck was not on my side
Me decidí, por fin
I finally decided
A esperarte a la salida del Luna Park
To wait for you outside Luna Park
Si no entré' al camarín
If I didn't enter the dressing room
Voy a seguirte en un taxi
I'll follow you in a taxi
Hasta que entrés en un bar
Until you enter a bar
Después de un largo paseo
After a long walk
Por toda la capital
All over the capital
Decidiste entrar en Clásica y Moderna
You decided to enter Clásica y Moderna
El taxi me costó diez pesos
The taxi cost me ten pesos
De eso no me olvido más
I'll never forget that
Y el trago más barato costaba una pierna
And the cheapest drink cost an arm
Pero yo estaba contento
But I was happy
Porque pude entrar
Because I could enter
Y apenas lo hice y me senté en mi silla
And as soon as I did, I sat in my chair
Se acercó el mozo, me dijo
The waiter approached, said to me
Señor, ¿qué va a tomar?
Sir, what will you have?
Le dije: Gracias, muy amable
I said: Thank you, very kind
Agua de la canilla
Tap water
Esa noche, mi objetivo era
That night, my goal was
Cumplir dos de mis sueños más deseados
To fulfill two of my most desired dreams
Pedirte un cigarrillo, aunque tuyo no fuera
To ask you for a cigarette, even if it wasn't yours
Pero no tenías y quedé muy mal parado
But you didn't have any, and I ended up in a bad position
Sin conformarme con el cuarto fracaso
Not satisfied with the fourth failure
Fui al segundo sueño que buscaba
I went to the second dream I was seeking
Pensé palabra por palabra, en cada paso
I thought word by word, with each step
Tartamudear era lo único que faltaba
Stuttering was the only thing missing
Te dije: Felicitaciones por el recital
I said: Congratulations on the concert
Y quiero pedirte algo con el corazón
And I want to ask you something from the heart
Que me regales una frase, si no te parece mal
Give me a phrase, if you don't mind
Porque con ella quiero hacer una canción
Because with it, I want to make a song
Me dijiste: ¿Qué pensás?
You said: What do you think?
¿Que hago frases por el camino?
That I make sentences along the way?
Y te fuiste con mi frase en tu boca
And you left with my phrase in your mouth
Cumpliendo, así, mi quinto fracaso consecutivo
Thus fulfilling my fifth consecutive failure
Me pedí un vaso más, pero, esta vez, de vodka, ah-ah
I ordered another glass, but this time, vodka, ah-ah
Mucha metáfora, no le encontré a la frase
A lot of metaphor, I didn't find in the phrase
Pero igual me sirvió para hacer el tema
But it still served me to make the song
Tiene un estilo a blues, tan triste que da pena
It has a blues style, so sad it's a pity
Y, gustes o no, lo canto, porque está tu frase
And, like it or not, I sing it because of your phrase
En cuanto a aquella noche
As for that night
Terminé en mi casa
I ended up at my house
Abrazando a una linda caderona
Hugging a beautiful woman
El vodka fue un regalo de la casa
The vodka was a gift from the house
Y el cigarrillo me lo dio Pancho Varona
And Pancho Varona gave me the cigarette
Y el cigarrillo me lo dio Pancho Varona
And Pancho Varona gave me the cigarette
Y el cigarrillo me lo dio Pancho Varona
And Pancho Varona gave me the cigarette