Yo Me Bajo En Atocha

Joaquín Sabina
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Con su boina calada, con sus guantes de seda

With his slouched beret, with his silk gloves

Su sirena varada, sus fiestas de guardar

His stranded siren, his holidays to observe

Su vuelva usted mañana, su salvese quien pueda

His "come back tomorrow," his every man for himself

Su partidita de mus, su fulanita de tal

His game of mus, his Ms. So-and-so


Con su todo es ahora, con su nada es eterno

With his everything is now, with his nothing is eternal

Con su rap y su chotis, con su okupa y su skin

With his rap and his chotis, with his squatter and his skinhead

Aunque muera el verano y tenga prisa el invierno

Even if summer dies and winter is in a hurry

La primavera sabe que la espero en Madrid

Spring knows that I await her in Madrid


Con su otoño velázquez, con su torre picasso

With his Velázquez autumn, with his Picasso tower

Su santo y su torero, su atleti, su borbón

His saint and his bullfighter, his Atleti, his Bourbon

Sus gordas de botero, sus hoteles de paso

His Botero's fat women, his transient hotels

Su taleguito de hash, sus abuelitos al Sol

His little hash bag, his grandparents in the sun


Con su hoguera de nieve, su verbena y su duelo

With his snow bonfire, his fair and his duel

Su dieciocho de julio, su catorce de abril

His July eighteenth, his April fourteenth

A mitad de camino entre el infierno y el cielo

Midway between hell and heaven

Yo me bajo en atocha, yo me quedo en Madrid

I get off at Atocha, I stay in Madrid


Aunque la noche delire como un pájaro en llamas

Even if the night raves like a bird in flames

Aunque no dé a la gloria la Puerta de Alcalá

Even if the Puerta de Alcalá doesn't lead to glory

Aunque la maja desnuda cobre quince y la cama

Even if the naked maja charges fifteen and the bed

Aunque la maja vestida no se deje besar

Even if the dressed maja won't allow herself to be kissed


Pasarelas cibeles, cárcel de yeserías

Cibeles catwalks, plaster jailhouses

Puente de los franceses, tascas de chamberí

Bridge of the French, taverns of Chamberí

Ya no sueña aquel niño que soñó que escribía

That child who dreamed he was writing no longer dreams

Corazón de María, no me dejes así

Heart of María, don't leave me like this


Corte de los milagros, virgen de la almudena

Court of Miracles, Virgin of Almudena

Chabolas de uralita, palacio de cristal

Uralita shantytowns, crystal palace

Con su no pasarán, con sus vivan las caenas

With his "they shall not pass," with his long live the chains

Su cementerio civil, su banda municipal

His civil cemetery, his municipal band


He llorado en Venecia

I've cried in Venice

Me he perdido en Manhattan

I've gotten lost in Manhattan

He crecido en la habana, he sido un paria en París

I've grown up in Havana, I've been an outcast in Paris

México me atormenta, Buenos Aires me mata

Mexico torments me, Buenos Aires kills me


Pero siempre hay un tren

But there's always a train

Que desemboca en Madrid

That arrives in Madrid

Pero siempre hay un niño que envejece en Madrid

But there's always a child who ages in Madrid

Pero siempre hay un coche que derrapa en Madrid

But there's always a car that skids in Madrid


Pero siempre hay un fuego

But there's always a fire

Que se enciende en Madrid

That ignites in Madrid

Pero siempre hay un barco que naufraga en Madrid

But there's always a ship that sinks in Madrid


Pero siempre hay un sueño

But there's always a dream

Que despierta en Madrid

That awakens in Madrid

Pero siempre hay un vuelo de regreso a Madrid

But there's always a return flight to Madrid

Moderated by Daniel Ramos
La Paz, Bolivia April 3, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment