Yo Me Bajo En Atocha
Joaquín SabinaLyrics
Translation
Con su boina calada, con sus guantes de seda
With his slouched beret, with his silk gloves
Su sirena varada, sus fiestas de guardar
His stranded siren, his holidays to observe
Su vuelva usted mañana, su salvese quien pueda
His "come back tomorrow," his every man for himself
Su partidita de mus, su fulanita de tal
His game of mus, his Ms. So-and-so
Con su todo es ahora, con su nada es eterno
With his everything is now, with his nothing is eternal
Con su rap y su chotis, con su okupa y su skin
With his rap and his chotis, with his squatter and his skinhead
Aunque muera el verano y tenga prisa el invierno
Even if summer dies and winter is in a hurry
La primavera sabe que la espero en Madrid
Spring knows that I await her in Madrid
Con su otoño velázquez, con su torre picasso
With his Velázquez autumn, with his Picasso tower
Su santo y su torero, su atleti, su borbón
His saint and his bullfighter, his Atleti, his Bourbon
Sus gordas de botero, sus hoteles de paso
His Botero's fat women, his transient hotels
Su taleguito de hash, sus abuelitos al Sol
His little hash bag, his grandparents in the sun
Con su hoguera de nieve, su verbena y su duelo
With his snow bonfire, his fair and his duel
Su dieciocho de julio, su catorce de abril
His July eighteenth, his April fourteenth
A mitad de camino entre el infierno y el cielo
Midway between hell and heaven
Yo me bajo en atocha, yo me quedo en Madrid
I get off at Atocha, I stay in Madrid
Aunque la noche delire como un pájaro en llamas
Even if the night raves like a bird in flames
Aunque no dé a la gloria la Puerta de Alcalá
Even if the Puerta de Alcalá doesn't lead to glory
Aunque la maja desnuda cobre quince y la cama
Even if the naked maja charges fifteen and the bed
Aunque la maja vestida no se deje besar
Even if the dressed maja won't allow herself to be kissed
Pasarelas cibeles, cárcel de yeserías
Cibeles catwalks, plaster jailhouses
Puente de los franceses, tascas de chamberí
Bridge of the French, taverns of Chamberí
Ya no sueña aquel niño que soñó que escribía
That child who dreamed he was writing no longer dreams
Corazón de María, no me dejes así
Heart of María, don't leave me like this
Corte de los milagros, virgen de la almudena
Court of Miracles, Virgin of Almudena
Chabolas de uralita, palacio de cristal
Uralita shantytowns, crystal palace
Con su no pasarán, con sus vivan las caenas
With his "they shall not pass," with his long live the chains
Su cementerio civil, su banda municipal
His civil cemetery, his municipal band
He llorado en Venecia
I've cried in Venice
Me he perdido en Manhattan
I've gotten lost in Manhattan
He crecido en la habana, he sido un paria en París
I've grown up in Havana, I've been an outcast in Paris
México me atormenta, Buenos Aires me mata
Mexico torments me, Buenos Aires kills me
Pero siempre hay un tren
But there's always a train
Que desemboca en Madrid
That arrives in Madrid
Pero siempre hay un niño que envejece en Madrid
But there's always a child who ages in Madrid
Pero siempre hay un coche que derrapa en Madrid
But there's always a car that skids in Madrid
Pero siempre hay un fuego
But there's always a fire
Que se enciende en Madrid
That ignites in Madrid
Pero siempre hay un barco que naufraga en Madrid
But there's always a ship that sinks in Madrid
Pero siempre hay un sueño
But there's always a dream
Que despierta en Madrid
That awakens in Madrid
Pero siempre hay un vuelo de regreso a Madrid
But there's always a return flight to Madrid