FNAF VR:Help Wanted Song
iTownGamePlayLyrics
Translation
Había una vez un cuento, de los que no se contaban por miedo a no dormir
Once upon a time, a tale that was not told for fear of not sleeping
Animatronicos y juegos que te cambiaban la vida y tu forma de existir
Animatronics and games that changed your life and your way of existing
Pero ese cuento se hizo realidad
But that tale became reality
La gente en esos mundos se podía adentrar
People could enter those worlds
Y tocaron con sus dedos el lugar
And they touched the place with their fingers
Oficinas y teléfonos, un ambiente oscuro y denso se adueñaba de mi
Offices and telephones, a dark and dense atmosphere took over me
Siempre lo vi como un juego, pero ahora me siento dentro y se que voy a sufrir
I always saw it as a game, but now I feel inside and I know I'm going to suffer
Es la hora de empezar, a las 6 podré escapar
It's time to start, at 6 I'll be able to escape
Y se siente tan real, que dan ganas de gritar
And it feels so real, it makes you want to scream
Foxy me quiere atrapar, Plushtrap en la oscuridad tiene ganas de jugar
Foxy wants to catch me, Plushtrap in the darkness wants to play
Y yo me quiero marchar, de este lugar, no podré escapar, jamás
And I want to leave, from this place, I won't be able to escape, ever
De este lugar, no podré... Jamás
From this place, I won't be able to... Never
No tuvo final feliz, lágrimas para dormir, ellos se sienten tan tan solos
There was no happy ending, tears to sleep, they feel so so lonely
No pudieron volar lejos de este lugar tal vez, y no volver
They couldn't fly away from this place maybe, and not return
Estaban rotos en este lugar y a mi me toca repararlos
They were broken in this place and it's up to me to fix them
Pero gritan y me asustan sin parar
But they scream and scare me endlessly
Chica viene a paso lento, esperando un buen momento para ir a por mi
Chica comes slowly, waiting for a good moment to come after me
Springtrap se está escondiendo, y los Phantom me dan miedo, voy a salir de aqui
Springtrap is hiding, and the Phantoms scare me, I'm going to get out of here
Se que yo puedo ganar, ya conozco este lugar, la nostalgia me dirá que pasos debo tomar
I know I can win, I already know this place, nostalgia will tell me which steps to take
Corro por la habitación, y Nightmarionne trae dolor
I run through the room, and Nightmarionne brings pain
No me dejare atrapar, aunque cueste respirar
I won't let myself be caught, even if it's hard to breathe
Debo escapar, nunca regresar a ésta realidad virtual
I must escape, never return to this virtual reality
Pero al mirar un poco más he visto algo
But when looking a bit more, I've seen something
Estoy parado en el espejo y no me reconozco parezco alguien de aquí
I'm standing in the mirror and I don't recognize myself, I seem like someone from here
Un animatronico siniestro, quizás jamas entendí que este cuento habla de mi
A sinister animatronic, maybe I never understood that this tale speaks of me