Bien Chubutano

Hugo Gimenez Agúero
Report Submitted!

Lyrics

Translation

El mar y la cordillera tal vez encuentren la flor

The sea and the mountain range may find the flower

Acantilada en el viento risueño del cañadón

Perched in the cheerful wind of the ravine

Centolla de los senderos cipreses buscando el Sol

Centolla of the trails, cypresses seeking the sun

Y un corazón chubutano aflorando en mi canción

And a Chubut heart emerging in my song


Altares sobre las piedras mangrullo negro y sudor

Altars on the stones, black watchtower and sweat

Un lago pleno de cielos y novia la nevazón

A lake full of skies, and the snowfall, a bride

En la pampa del castillo tengo un ranchito de peón

In the pampa of the castle, I have a little ranch of a peon

Y un corazón chubutano aflorando en mi canción

And a Chubut heart emerging in my song


Por Tecka cayó una estrella cuando venia de Esquel

By Tecka, a star fell when coming from Esquel

Y en un mostrador de amigos con ella supe beber

And at a friend's counter, with her, I learned to drink

Se me ganó en las pupilas solo pa’ enseñarme a ver

It won me over in the pupils just to teach me to see

Mi corazón chubutano siempre me tira a volver

My Chubut heart always pulls me back


Ginebra de los enebros me han alentado la sed

Juniper gin encouraged my thirst

Y el verde de los pinares me ayudaron a crecer

And the green of the pine groves helped me grow

Mi corazón chubutano siempre ha sabido porque

My Chubut heart has always known why

Los vientos sueltan un verso allá en el lago Epuyén

The winds release a verse there at Lake Epuyén


El mar y la cordillera con la sal y la ilusión

The sea and the mountain range with salt and illusion

Han sido temple del alma por donde asoma el cantor

Have been the essence of the soul where the singer emerges

De nada sirven los años si el charkao no suelta flor

Years are useless if the charkao doesn't release its flower

Mi corazón chubutano se nutre en una canción

My Chubut heart is nourished in a song

Moderated by Carlos García
Lima, Perú April 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment