Gota de lluvia
Homero ManziLyrics
Translation
Las sombras de la tarde vendrán trayendo tu evocación.
The shadows of the afternoon will come bringing your memory.
Las voces de la brisa dirán tu nombre como un rumor.
The voices of the breeze will say your name like a whisper.
Y en el jardín del alma renacerá una flor,
And in the garden of the soul, a flower will be reborn,
y temblarán las manos al presentir tu amor.
and hands will tremble sensing your love.
Será más puro el cielo, más fresco el aire, más tibio el sol.
The sky will be purer, the air fresher, the sun warmer.
Los pájaros del bosque imitarán tu voz.
The birds of the forest will mimic your voice.
Y pasará un cortejo de risas y de cantos
And a procession of laughter and songs will pass
por el camino blanco que me traerá tu amor.
along the white path that will bring me your love.
Te buscó mi fe en la oscuridad
My faith sought you in the darkness
sin saber por qué.
without knowing why.
Te soñó mi afán en la soledad
My desire dreamed of you in loneliness
sin querer sonar.
without wanting to dream.
Te llamó mi voz
My voice called you,
y tu voz me respondió
and your voice answered me,
y en tu voz hallé fe
and in your voice, I found faith
para esperar tu amor.
to await your love.
Pero si tu amor
But if your love
sólo fue visión
was only a vision
de mi soledad.
of my loneliness.
Si mi afán de luz
If my desire for light
me llevó a soñar
led me to dream
con tu irrealidad.
of your unreality.
Si jamás vendrás
If you never come
hasta mi rincón feliz,
to my happy corner,
cuando no llegués
when you don't arrive,
llorará un zorzal
a thrush will cry,
morirá un jazmín.
a jasmine will die.
Estás en la penumbra cuando en la tarde se duerme el sol.
You are in the twilight when the sun sleeps in the evening.
En la canción del ave que arrastra el viento como un dolor.
In the song of the bird that the wind drags like a pain.
En la gota de lluvia que recogió una flor.
In the raindrop that a flower collected.
En el temblor del ala que el vendaval golpeó.
In the trembling of the wing that the gale struck.
Por eso si tus labios no llegan nunca con su canción,
So, if your lips never come with their song,
las cosas más hermosas te llorarán mi amor.
the most beautiful things will cry for you, my love.
Y pasará un cortejo de cantos enlutados
And a procession of mournful songs will pass
por el camino blanco que tanto te esperó.
along the white path that waited so long for you.