Como la vida
HannaLyrics
Translation
Yo quería ver el cielo como yo lo vi al nacer
I wanted to see the sky as I saw it when I was born
azulito con esmero y sin basura
blue with care and without garbage
y sin la mierda del país que se esta cargando el cielo
and without the crap of the country that is loading the sky
y me esta jodiendo a mi
and it's screwing me over
y me esta jodiendo a mi
and it's screwing me over
voy queriendo renacer inventando mis canciones
I'm wanting to be born again, inventing my songs
voy siguiendo tus pasitos a ver si me dan lecciones
I'm following your footsteps to see if they teach me lessons
y no puedo porque no quiero porque en el fondo me da miedo
and I can't because I don't want to because deep down it scares me
de esta vida que me viene y que no me la merezco
of this life that is coming to me and that I don't deserve
no me la merezco
I don't deserve it
ahh...
ahh...
ESTRIBILHO
CHORUS
y empecé a ser fuerte como no a ser valiente
and I started to be strong like never before, to be brave
y empecé a correr sin pensar en el ayer
and I started to run without thinking about yesterday
y empecé a ser fuerte a llevarme la corriente
and I started to be strong, to go with the flow
y empecé a comprender que la vida son dos días
and I started to understand that life is two days
y que el miedo no te deja andar ni ver
and that fear doesn't let you walk or see
no te deja andar ni ver
it doesn't let you walk or see
Buscare la solución a mis problemas
I will look for the solution to my problems
y con mi amor no me quitaré el sombrero hasta que no te lo hayas quitado tu primero
and with my love, I won't take off my hat until you have taken off yours first
y empezaré a ser fuerte y empezare a crecer
and I will start to be strong and I will start to grow
y a sonreír a la vida que me viene
and to smile at the life that comes to me
no la dejare atrás eso no me conviene
I won't leave it behind, that doesn't suit me
me conviene ser fuerte sobre todo no rebelde
it suits me to be strong, above all not rebellious
que ya me la he quitado que ya me la he quitado la coraza del pasado
because I've already taken it off, I've already taken off the armor of the past
y empecé a ser fuerte como no a ser valiente
and I started to be strong like never before, to be brave
y empecé a correr sin pensar en el ayer
and I started to run without thinking about yesterday
y empecé a ser fuerte a llevarme la corriente
and I started to be strong, to go with the flow
y empecé a comprender que la vida son dos días
and I started to understand that life is two days
y que el miedo no te deja andar ni ver
and that fear doesn't let you walk or see
no te deja andar ni ver
it doesn't let you walk or see
y es que el miedo no te deja andar ni ver
and fear doesn't let you walk or see
Yo quería ver el cielo como yo lo vi al nacer…
I wanted to see the sky as I saw it when I was born...