El Adivino
Frank DelgadoLyrics
Translation
Cuéntame
Tell me
Qué hay detrás de la cima, de aquella colina, de aquel arrabal,
What's behind the summit, that hill, that suburb,
Dime si hay una playa, si hay una muralla, si hay un arenal,
Tell me if there's a beach, if there's a wall, if there's a sandy place,
Dime si sobre el mangle no canta el sinsonte.
Tell me if above the mangrove, the mockingbird doesn't sing.
Cuéntame
Tell me
Qué hay detrás de la playa, de aquella muralla, de aquel arenal
What's behind the beach, that wall, that sandy place,
Dime si hay un estrecho y los barcos maltrechos por el vendaval.
Tell me if there's a strait and the battered ships from the gale.
No me digas que no pillas el horizonte.
Don't tell me you don't grasp the horizon.
Voilà, yo leí tu nombre en un cartel, y aquí estoy con la necesidad
Voilà, I read your name on a sign, and here I am with the necessity
De sobrevivir, de seguir en pie.
To survive, to stay standing.
Tiraré, un collar sobre aquel tablero de ajedrez
I'll throw a necklace on that chessboard
Y por cábala adivinarás, si te sobra amor, si te falta fe.
And by cabala, you'll divine if you have excess love, if you lack faith.
Cuéntame
Tell me
Qué hay detrás del estrecho y los barcos maltrechos por el vendaval,
What's behind the strait and the battered ships from the gale,
Dime si hay un país, un matiz de raíz con una capital,
Tell me if there's a country, a hue of roots with a capital,
Dime si allí no cantan canciones lejanas.
Tell me if there they don't sing distant songs.
Cuéntame
Tell me
Qué hay detrás del país, del matiz de raíz con una capital,
What's behind the country, the hue of roots with a capital,
Dime si hay una cima, si hay una colina, si hay un arrabal.
Tell me if there's a summit, if there's a hill, if there's a suburb.
No preguntes por quién redoblan las campanas.
Don't ask for whom the bells toll.