Que Será de Mi
Flavio CésarLyrics
Translation
Cae la noche y no seacute; si volverá a casa o no
The night falls, and I don't know if she will come home again or not
Busco un antíiacute;doto, trato de no pensar mientras la ciudad
I look for an antidote, try not to think while the city
Se vá llenando de sombras y las parejas desesperadas
Fills with shadows, and desperate couples
Buscan refugio en los coches no tiene nombre estar como estoy
Seek refuge in cars, it has no name being as I am
Todos me dicen que tu eres la chica que yo
Everyone tells me that you are the girl that I
Necesitaba y no saben que sobrevivo mirando atrás
Needed, and they don't know that I survive looking back
A tu perfume mi ropa, son tus palabras las que mi boca
At your perfume on my clothes, it's your words that my mouth
Repiten cuando me pongo triste y grito al viento
Repeat when I get sad and scream to the wind
Te quiero, que será de mi, no tengo ganas de vivir
I love you, what will become of me, I don't feel like living
Quien me dará la mano solo sé soñar despierto
Who will give me a hand, I only know how to dream awake
Te quiero, que será de mi adonde voy a ir asi
I love you, what will become of me, where will I go like this
Quien curará esta herida, si no vuelves que será de mim?
Who will heal this wound if you don't come back, what will become of me?
Tres dias sin afeitar, ya no me cambio los jeans
Three days without shaving, I no longer change my jeans
Parece una leonera mi habitación no se ha vuelto a abrir.
My room looks like a lion's den, it hasn't opened again
Faltas y todo me sobra, casi no puedo probar la cena
You're missing, and everything is too much, I can hardly taste the dinner
Ya no me quedan ni fuerzas para hablarte y tiemblo
I have no strength left to talk to you, and I tremble
Te quiero y que será de mi, no tengo ganas de vivir
I love you, and what will become of me, I don't feel like living
Quien me dará la mano solo sé soñar despierto
Who will give me a hand, I only know how to dream awake
Te quiero, que será de mi adonde voy a ir asi
I love you, what will become of me, where will I go like this
Te busco en los espejos, tengo miedo de perderte
I look for you in the mirrors, I'm afraid of losing you
Aunque tenga que correr atrás de tu sombra en un millón de estrellas
Even if I have to run after your shadow in a million stars
Aunque tenga que embarcar al fondo de la mar seguro que te encontraré.
Even if I have to embark to the bottom of the sea, I'll surely find you
Te quiero, que será de mi, no tengo ganas de vivir
I love you, and what will become of me, I don't feel like living
Quien me dará la mano solo sé soñar despierto
Who will give me a hand, I only know how to dream awake
Te quiero, que será de mi adonde voy a ir asi
I love you, what will become of me, where will I go like this
Quien curará esta herida, si no vuelves que será de mim?
Who will heal this wound if you don't come back, what will become of me?