Palomo
El Cuarteto de NosLyrics
Translation
Yo estaba una noche aburrido
I was one bored night
ni siquiera pasaban el partido,
they weren't even showing the game,
mi mujer ya se había dormido
my wife had already fallen asleep
por suerte porque ya me tiene podrido,
fortunately, because she already has me fed up,
y yo, que siempre fui un palomo
and I, who have always been a simpleton,
de tanto laburar me duele el lomo,
from working so much, my back hurts,
la guita me da solo para lo que como,
money only covers what I eat,
ese día todo me importó un pomo.
that day I didn't care about anything.
Y fui hasta lo de mi hermana
And I went to my sister's place,
que me dijo "probá marihuana"
who told me "try marijuana,"
y yo nunca había fumado nada
and I had never smoked anything,
ni siquiera había pitado un Nevada,
hadn't even taken a puff of a Nevada,
empecé a toser y hacer arcadas
I started coughing and retching,
y mi hermana que está medio salada
and my sister, who's a bit crazy,
me dijo "palomo no servís pa nada"
said, "simpleton, you're good for nothing,"
y acabó mi porro de una pitada.
and finished my joint in one drag.
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
Y fui a lo de una vecina
And I went to a neighbor's place,
que me dijo "probá cocaína"
who told me "try cocaine,"
y ella llamó a sus dos niñas
and she called her two girls,
y enseguida armaron cuatro líneas.
and immediately they set up four lines.
Cuando mi nariz estaba cerca
When my nose was close,
estornudé y voló al diablo la merca
I sneezed, and the stuff flew to hell,
y entonces me dijo "Palomo das pena,
and then she said, "simpleton, you're pathetic,
ahora con qué entretengo a las nenas?".
now, how do I entertain the girls?"
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
Y fui a lo del tío Mongo
And I went to Uncle Mongo's place,
que me dijo "probá te de hongos,
who told me "try mushroom tea,
pero hacelo vos solo, están en el armario del fondo",
but do it yourself, they're in the back cupboard,"
y yo me tiré en el suelo
and I lay on the floor
a esperar a los cucumelos
waiting for the mushrooms,
y el tío me dijo "Palomo no embromes,
and Uncle said, "simpleton, don't fool around,
hiciste el te con los champiñones".
you made tea with the mushrooms."
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
Por eso yo le pido señor oficial.
That's why I ask you, Mr. Officer.
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
Solo fue curiosidad.
It was just curiosity.
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
No lo vuelvo a hacer más.
I won't do it again.
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.
Solo a usted le voy a comprar
I'll only buy from you.
Porque siempre fui un palomo.
Because I've always been a simpleton.