Aviones Plateados

David DeMaría
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Veo tu casa desde mi balcón

I see your house from my balcony

chimeneas y tu ropa al sol.

chimneys and your clothes in the sun

aviones plateados rozando los tejados,

silver planes brushing against the rooftops

vestido y en la cama vigilo tu ventana.

dressed and in bed, I watch your window


Miro libros de pintura que robé...

I look at stolen painting books...

No tengo hambre, hoy no comeré.

I'm not hungry, I won't eat today

No sé de qué me quejo,

I don't know what I complain about,

ya tengo lo que quiero,

I already have what I want,

soy libre ante el espejo

I'm free in front of the mirror

no salgo ahora que puedo...

I don't go out now that I can...


Y tú siempre dices que soy

And you always say that I am

un alma del averno

a soul from hell

tendré que darte la razón

I'll have to give you the reason

quizá sea cierto

maybe it's true

Siempre suelo querer lo que no tengo

I usually want what I don't have

y ahora que ya no estás aquí

and now that you're not here

me voy consumiendo

I'm slowly fading away


Ropa sucia, cuados que he "pintao"

Dirty clothes, paintings I've "painted"

discos viejos, "to" por ahí "tirao"

old records, all "thrown around"

barba de quince días, no me levantaría

fifteen-day beard, I wouldn't get up

desorden en campaña,

campaign disorder,

ahora sé que me engañas

now I know you deceive me


Credenciales de posesión,

Possession credentials,

qué tontería

what nonsense

estos celos me han "abrasao"

these jealousies have "burned" me

no sé que me creía

I don't know what I thought


Y yo que decía..."por fin

And I who said..."finally

ahora la tengo"

now I have her"

y ya estaba a vuelta de todo

and I had already been through everything

a ver si aprendo

let's see if I learn


Y tu carta me confundió,

Your letter confused me,

nunca más vuelvo

never coming back

tu mirada me lo advirtió

your look warned me

ahora lo entiendo...

now I understand...

Moderated by Javier Sánchez
Bogotá, Colombia September 15, 2024
Be the first to rate this translation
Comment