La Flor De La Canela
Chabuca GrandaLyrics
Translation
Déjame que te cuente limeño
Let me tell you, Limeño
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you about the glory
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that evokes memory
Del viejo puente, del río y la alameda
Of the old bridge, the river, and the poplar
Déjame que te cuente limeño
Let me tell you, Limeño
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still perfumes
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that it still sways in a dream
El viejo puente, el río y la alameda
The old bridge, the river, and the poplar
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The flower of cinnamon walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spilled smoothness and left behind
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture she carried in her chest
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the poplar, her delicate foot carried her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the sidewalk that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She gathered the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the poplar
Déjame que te cuente limeño
Let me tell you, Limeño
Ay, deja que te diga, moreno, mi pensamiento
Oh, let me tell you, dark one, my thoughts
A ver si así despiertas del sueño
Let's see if you wake from the dream
Del sueño que entretiene, moreno, tu sentimiento
From the dream that entertains, dark one, your feelings
Aspira de la lisura que da la flor de la canela
Inhale the smoothness given by the flower of cinnamon
Adornada con jazmines matizando su hermosura
Adorned with jasmines, enhancing her beauty
Alfombra de nuevo el puente y engalana la alameda
She carpets the bridge anew and adorns the poplar
Que el río acompasará su paso por la vereda
Which the river will accompany as it steps on the sidewalk
Y recuerda que
And remember that
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The flower of cinnamon walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spilled smoothness and left behind
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture she carried in her chest
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the poplar, her delicate foot carried her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the sidewalk that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She gathered the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the poplar