Mano A Mano
Carlos GardelLyrics
Translation
Rechiflado en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido
Lost in my sadness, today I evoke you and see that you have been
En mi pobre vida paria solo una buena mujer
In my poor, wretched life, the only good woman
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Your presence of a well-dressed woman brought warmth to my nest
Fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido
You were good, consistent, and I know you loved me
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer
As no one else did, as you won't be able to love
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta
The game of love happened when you, poor girl
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión
Dodged poverty in the boarding house
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta
Today you're a real lady, life smiles and sings to you
Los morlacos del otario los tirás a la marchanta
You toss aside the sucker's money
Como juega el gato maula con el misero ratón
Like a crafty cat plays with a wretched mouse
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Today you have the mate full of unhappy illusions
Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
You were fooled by suckers, friends, and the scammer
La milonga entre magnates con sus locas tentaciones
The tango among magnates with their crazy temptations
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Where pretensions of tango dancers triumph and fail
Se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón
It has entered deeply into your poor heart
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
I owe you nothing; mano a mano, we've been left
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás
I don't care what you've done, what you're doing, or what you'll do
Los favores recibidos creo habértelos pagado
The favors received, I believe I've repaid them
Y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado
And if some small debt unintentionally had been forgotten
En la cuenta del otario que tenés se la cargás
In the account of the sucker you have, charge it
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros
Meanwhile, let your triumphs, poor fleeting triumphs
Sean una larga fila de riquezas y placer
Be a long line of riches and pleasure
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos
May the wealthy man who keeps you have lasting pesos
Que te abrás en las paradas con cafishios milongueros
May you flaunt yourself in the hangouts with milonga scammers
Y que digan los muchachos: Es una buena mujer
And may the guys say: "She's a good woman"
Y mañana cuando seas descolado mueble viejo
And tomorrow when you're an old discarded piece of furniture
Y no tengas esperanzas en el pobre corazón
And there's no hope left in your poor heart
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
If you need help, if you need advice
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Remember this friend who will risk his skin
P'ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión
To help you in whatever way possible when the time comes