Contigo
Canteca de MacaoLyrics
Translation
Cuando estoy contigo
When I'm with you
Ay! las horas se me hacen un segundo.
Oh! the hours become a second to me.
Cógeme de la manita, primo,
Take me by the hand, cousin,
Y llévame al mundo porque esta noche
And take me to the world because tonight
Tú y yo seremos uno.
You and I will become one.
Se nos queda mu pequeña la ciudad pa tanto traspiés.
The city seems too small for so many stumbles.
Y es que yo miro tu boquilla y me pongo del revés.
And when I look at your joint, I get all messed up.
Y si aparezco en un piquito de la luna no me vi a sorprender
And if I appear on a little piece of the moon, don't be surprised
Porque si me besas ya no me siento los pies.
Because if you kiss me, I no longer feel my feet.
Son cuatro días, parecen cien.
Four days feel like a hundred.
Y es que parece que te conozco de toa la vía.
It seems like I know you from all around.
Y antes de que llegue el día aún queda mucho po hacer
And before the day comes, there's still much to do
Porque esta llama nunca se enfría.
Because this flame never cools down.
Ese aire gitano, con el petilla siempre en la mano,
That gypsy air, with the joint always in hand,
Tarareando alguna canción.
Humming some song.
Paseando por el barrio,
Walking through the neighborhood,
Dando que hablar a to el vecindario.
Stirring up the whole neighborhood.
Sabor a rumba de corazón.
Flavor of rumba from the heart.
Sólo tengo rumba pa ti.
I only have rumba for you.
Ay! mi rumba, mi rumba es pa ti.
Oh! my rumba, my rumba is for you.
No tengo dinero
I don't have money
Pero tampoco yo lo quiero
But I don't want it either
Mientras mi rumba
As long as my rumba
Ay! pueda ser pa ti.
Oh! can be for you.
Un caramelillo de fresa que viene, y que va,
A little strawberry candy that comes and goes,
Y con esta música que no paramos de bailar
And with this music, we can't stop dancing.
La noche se va pasando entre unas risas y unas calás.
The night passes between laughter and hits.
Contigo a mi vera? yo ya no quiero más.
With you by my side? I don't want anything else.
Y es que son las cosillas de mí querer,
And these are the little things about my love,
A cualquiera que se lo cuente se queda mudo.
Anyone I tell becomes speechless.
Y es que solo necesitamos un felpudo
And we only need a doormat
Para olvidarnos de este mundo
To forget about this world
Y acabar hechos un nudo.
And end up tied up.
Ese aire gitano, con el petilla siempre en la mano,
That gypsy air, with the joint always in hand,
Tarareando alguna canción.
Humming some song.
Paseando por el barrio,
Walking through the neighborhood,
Dando que hablar a to el vecindario.
Stirring up the whole neighborhood.
Sabor a rumba de corazón.
Flavor of rumba from the heart.
Parece mentira pero mentira no es,
It seems unbelievable, but it's not a lie,
Son las cosillas, son las cosillas de mí querer.
These are the little things, these are the little things about my love.
Parece mentira pero mentira no es,
It seems unbelievable, but it's not a lie,
Son las cosillas, ay! de mi manué.
These are the little things, oh! of my Manuel.