En Un Millón de Letras

Brock Ansiolitiko
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Sobre tu espalda mi estación lunar

On your back, my lunar station

Y en mi memoria un choque de cometas

And in my memory, a collision of comets

Pasamos de ser un polvo estelar

We went from being stellar dust

A vernos orvitar otros planetas

To seeing ourselves orbit other planets


Hay una voz pidiendo eco social

There's a voice asking for social echo

Y otra a su lado callada e inquieta

And another beside it, silent and restless

Si la primera aguanta el vendaval

If the first one withstands the storm

La segunda se cambia de chaqueta

The second one changes its jacket


Duele volver donde te vi marchar

It hurts to return to where I saw you leave

Y ver parejas frente a tus maletas

And see couples in front of your suitcases

Leyendo sobres de azúcar de bar

Reading sugar packets from the bar

Fingiendo conocer más de un poeta

Pretending to know more than one poet


Llueven estrofas en tu auricular

Stanzas rain in your earpiece

Viejas memorias de antiguas maquetas

Old memories of ancient demos

Y la versión beta la mató el azar

And beta version killed it by chance

Y nuestra historia la canción completa

And our story, the complete song


Que si algún día te acuerdas de llamar

If someday you remember to call

Desayunamos recuerdos a dieta

We have breakfast memories on a diet

Y pongo en modo avión el palpitar

And I put the heartbeat on airplane mode

Por si me suena el ruido de una grieta

In case I hear the noise of a crack


Luego comemos con vistas a amar

Then we eat with views to love

Siguiendo el hilo de nuestras caretas

Following the thread of our masks

Y pierdo mil adverbios de lugar

And I lose a thousand adverbs of place

Para buscarte en un millón de letras

To search for you in a million letters


Dicen que nadie olvida sonreír

They say nobody forgets to smile

Que es como subirse a una bicicleta

It's like riding a bicycle

Pero la mía ya se vio venir

But mine already saw it coming

Pañuelos blancos ondeando en la meta

White handkerchiefs waving at the finish line


Alguien te roba recuerdos de mí

Someone steals memories of me

Suenan sirenas detrás de la puerta

Sirens sound behind the door

La policia nunca eestuvo aquí

The police was never here

Aunque mis lagrimas fueran secretas

Even if my tears were secret


Cuéntame un cuento y me dejo mentir

Tell me a story and I let myself be lied to

Pon que me sepa todas tus Viñetas

Say that you know all your comic strips

Ganaré tiempo para decidir

I'll gain time to decide

En qué lugar pintar mi silueta

Where to paint my silhouette


Hoy ningún sueño se quiere dormir

Today no dream wants to sleep

Con esta mente dando volteretas

With this mind doing somersaults

Que no te suelta sin dejarte ir

That doesn't let you go without holding

Porque te abraza con las manos quietas

Because it hugs you with still hands

Moderated by Ana Martínez
Santiago, Chile May 23, 2024
Be the first to rate this translation
Comment