La Olvidada

Atahualpa Yupanqui
Report Submitted!

Lyrics

Translation

(Chacarera)

(Chacarera)


"Yo encontré esta chacarera

"I found this chacarera

penando en los arenales,

lamenting in the sand dunes,

por un criollo barranqueño,

for a countryman from Barranca,

que ya no hai' ver los jumiales.

who can no longer see the jumials.


Así cantaba un paisano,

This is how a compatriot sang,

paisano salavinero,

a Salavina countryman,

debajo de un algarrobo

underneath a carob tree

y en una tarde de enero:

on an evening in January:


Ya me voy, ya me estoy yendo

I'm leaving now, I'm already going

pa' l lao de Chilca Juliana,

to the side of Chilca Juliana,

ay vidita naide sabe

oh my life, nobody knows

las que pasaré mañana.

what I'll go through tomorrow.


Barrancas, tierra querida,

Barrancas, beloved land,

te dejo esta chacarera,

I leave you this chacarera,

viditay amaj concaichú,

see you and farewell,

de quién se va campo ajuera.

to the one leaving the countryside.


Mi china se me lo ha ido

My girl has left me

pa' l lao de Chilca Juliana,

to the side of Chilca Juliana,

se ha llevao caballo, sulky,

she took horse, sulky,

el bombo y la damajuana.

the drum, and the demijohn.


Quisiera ser arbolito,

I would like to be a little tree,

ni muy grande, ni muy chico,

not too big, not too small,

pa' darle un poquito i' sombra

to give a little shade

i' a los cansaos del camino.

to the tired ones on the road.


Ya me voy, ya me estoy yendo,

I'm leaving now, I'm already going,

ashpa sumaj Salavina,

beautiful Salavina,

tal vez que ya nunca vuelva

perhaps I'll never return

ni a contemplar tu salina.

to contemplate your salt flats.


Barrancas, tierra querida,

Barrancas, beloved land,

te dejo esta chacarera,

I leave you this chacarera,

viditay amaj concaichú,

see you and farewell,

de quién se va campo ajuera.

to the one leaving the countryside.


--------------------------------------

--------------------------------------


Jumial: Lugar de jumes, que es un arbusto que crece achaparrado en toda la zona salitrosa de Santiago del Estero y en zonas similares del pais.

Jumial: Place of jumes, a bush that grows low in the salty areas of Santiago del Estero and similar zones.


Chilca Juliana, Salavina y Barrancas son localidades ubicadas en el Departamento Salavina en Santiago del Estero.

Chilca Juliana, Salavina, and Barrancas are localities located in the Salavina Department in Santiago del Estero.


Amaj concaichú: "No te olvides" (quechua)

Amaj concaichú: "Don't forget" (Quechua)

Moderated by Francisco Torres
San José, Costa Rica October 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment