Quiero volver a mi tierra

Ángel Parra
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Quiero volver a mi tierra

I want to return to my land

mas no como prisionero.

but not as a prisoner.

Ya recorrí el mundo entero,

I have already traveled the entire world,

mi pecho no encuentra calma.

my chest finds no calm.

Y es el dolor en el alma

And it is the pain in the soul

el que no me deja en paz.

that does not leave me in peace.

Quiero volver a mi tierra

I want to return to my land

pero verla en libertad.

but to see it in freedom.


Muchas hermanas naciones

Many sister nations

me ofrecieron su cariño.

offered me their affection.

Yo rebelde como un niño,

I, rebellious like a child,

hago que me voy quedando

pretend to be leaving

cuando en verdad estoy llorando

when, in truth, I am crying

por esa tierra perdida.

for that lost land.

Y yo mi vida daría

And I would give my life

para verla en libertad.

to see it in freedom.


Ojalá, le pido al cielo,

Hopefully, I ask the heavens,

que no sea como España

that it is not like Spain

adonde las telarañas

where cobwebs

impidieron el regreso.

prevented the return.

Y como perro sin hueso

And like a dog without a bone,

quedaron los compañeros,

companions were left

repartidos por el mundo

scattered across the world

igual que el judío errante.

like the wandering Jew.

No necesito estandarte

I don't need a banner

pa' pensar en el regreso.

to think about returning.


Quiero volver a mi tierra

I want to return to my land

pero sin los asesinos

but without the murderers

que interrumpen el camino

who interrupt the path

con cementerios y cruces.

with cemeteries and crosses.

Y desde ella se trasluce

And from it, it is evident

que si no lo aramos juntos

that if we don't plow together,

la lucha por los difuntos

the struggle for the deceased

mártires en esta guerra

martyrs in this war,

nuestros hijos gran vergüenza

our children, great shame,

pasarán en esta tierra.

will pass in this land.


Exilio no es acomodo

Exile is not comfort

ni olvidarse ni un instante

nor forgetting for a moment

que hay una tierra distante

that there is a distant land

esperando por sus hijos.

waiting for its children.

Ha de ser el rumbo fijo

The course must be set

querer volver a la lucha,

to want to return to the struggle,

la harina no será mucha

the flour may not be enough

para convertirla en pan.

to turn it into bread.


Pero siquiera un pedazo

But at least a piece

a todos nos va a tocar

will touch each of us,

y como cuerpo de Cristo

and like the body of Christ,

se habrá de multiplicar

it will have to multiply

como pueblo avergonzado

like a disgraced people

que encuentra su dignidad.

finding its dignity.

Moderated by Lucia Flores
Tegucigalpa, Honduras October 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment