Chacarera del 55

Alfredo Zitarrosa
Report Submitted!

Lyrics

Translation

(Chacarera)

(Chacarera)


Del 55 es la chacarera,

From '55 is the chacarera,

que quemando sueños nos roba la noche entera. (1)

that burning dreams steals our entire night. (1)


Para los cantores, para los coqueros, (2)

For the singers, for the charming ones, (2)

pa' los quemadores que brotan en mostradores.

for the burners that sprout on counters.


Ha nací'o pa'l grito de los guitarreros,

Born for the shout of the guitarists,

que venas de vino florecen en los gargueros. (3)

whose veins of wine bloom in the throats. (3)


De adentro 'e la noche viene el ciego Pancho,

From inside the night comes blind Pancho,

madurada aloja que brota desde una copla. (4)

matured aloja that springs from a copla. (4)


Que me nombre el vino que viene lento, (5)

Let the wine that comes slowly name me, (5)

que me nombre el hombre que está contento,

let the man who is content name me,

que se saque todo el dolor de adentro.

let him take out all the pain from within.


Soñador sin pena, arreador de olvido,

Dreamer without sorrow, herder of forgetfulness,

vino de 'ta y cinco: emborrachador antiguo. (6)

'55 wine: ancient intoxicator. (6)


Son el Chacho Díaz y los Maldonado,

They are Chacho Díaz and the Maldonado,

quemadores churos de la noche enamorada. (7)

pure burners of the enamored night. (7)


Cántame borracho, róbame a tus sueños,

Sing to me, drunk, steal me into your dreams,

sosegame el vino, antes que me salga un dueño. (8)

calm my wine, before an owner emerges. (8)


Ya me estoy solito, angustiando estrellas,

I'm already alone, distressing stars,

velando la macha sencilla de los que queman. (9)

watching the simple march of those who burn. (9)


Que me nombre el vino que viene lento, (5)

Let the wine that comes slowly name me, (5)

que me nombre el hombre que está contento,

let the man who is content name me,

que se saque todo el dolor de adentro.

let him take out all the pain from within.


(1): Alfredo Zitarrosa y Mercedes Sosa dicen "que mordiendo sueños".

(1): Alfredo Zitarrosa and Mercedes Sosa say "biting dreams".

(2): Mercedes Sosa dice "para los cocheros".

(2): Mercedes Sosa says "for the coachmen".

(3): Alfredo Zitarrosa y Mercedes Sosa dicen "florezcan en los gargueros".

(3): Alfredo Zitarrosa and Mercedes Sosa say "blossoming in the throats".

(4): Alfredo Zitarrosa dice "vuelve el ciego Pancho, madura'o a aloja", y Mercedes Sosa dice "Cuerpeando la noche vuelve el ciego Pancho, / madurada aloja que vuela desde una copla".

(4): Alfredo Zitarrosa says "blind Pancho returns, matured in aloja", and Mercedes Sosa says "Bodying the night blind Pancho returns, / matured aloja that flies from a copla".

(5): Mercedes Sosa dice "Que me moje el vino".

(5): Mercedes Sosa says "Let the wine wet me".

(6): Alfredo Zitarrosa dice "vino del 'ta y cinco y emborrachador antiguo", y Mercedes Sosa dice "vino del 'ta y cinco, emborrachador antiguo".

(6): Alfredo Zitarrosa says "'55 wine and ancient intoxicator", and Mercedes Sosa says "'55 wine, ancient intoxicator".

(7): Alfredo Zitarrosa y Mercedes Sosa dicen "Para el Chacho Díaz, para Maldonado, / seguidores churos de la noche enamorados".

(7): Alfredo Zitarrosa and Mercedes Sosa say "For Chacho Díaz, for Maldonado, / pure followers of the enamored night".

(8): Alfredo Zitarrosa dice "Cántenme borracho, róbenme a su sueño, / sosiéguenme el vino y antes que le salga un dueño", y Mercedes Sosa canta esta estrofa antes que la anterior.

(8): Alfredo Zitarrosa says "Sing to me, drunk, steal me into your dream, / calm my wine and before an owner emerges", and Mercedes Sosa sings this stanza before the previous one.

(9): Alfredo Zitarrosa dice "velando la macha sencilla de los que quedan", y Mercedes Sosa dice "velando la marcha sencilla de los que quedan".

(9): Alfredo Zitarrosa says "watching the simple march of those who remain", and Mercedes Sosa says "watching the simple march of those who remain".


Churo: Lindo, bello.

Churo: Lovely, beautiful.

Macha: Borrachera.

Macha: Drunkenness.

Quemar: Tomar bebidas alcohólicas.

Burn: Consume alcoholic beverages.

Vino de 'ta y cinco: Vino de poco precio.

'55 Wine: Inexpensive wine.

Moderated by Alejandro López
Madrid, España June 11, 2024
Be the first to rate this translation
Comment