Duerme tranquila

Alejandro Fernández
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Dame la ternura

Give me the tenderness

de tu alma blanca

of your white soul

dame todo el miedo

give me all the fear

que llevas adentro

that you carry inside

duérmete en mi pecho

sleep on my chest


Deja que la vida

Let life

siga dando vueltas

keep turning

llora lo que quieras

cry as much as you want

para que la pena

so that the sorrow

salga por la puerta

goes out the door

y asi poder amarnos...limpiamente

and thus we can love each other...purely


Duerme tranquila

Sleep peacefully

haz de cuenta que no hay nadie

pretend that there is no one

en este cuarto

in this room

si el destino nos ha puesto en este espacio

if destiny has put us in this space

yo lo respetaré

I will respect it


Duerme tranquila

Sleep peacefully

se que vienes de pasar

I know you've just gone through

por un fracaso

a failure

solo espero que esa luz

I just hope that the light

que hay en tu vientre

that is in your womb

lo pueda ver en mis brazos

can be seen in my arms

...duerme tranquila

...sleep peacefully


Dame el privilegio

Give me the privilege

de sentir que soy

to feel that I am

la semilla santa que en ti fecundo

the sacred seed that I sow in you

dame todo el miedo

give me all the fear

y asipoder amarnos sin complejos

and thus we can love each other without complexes


Duerme tranquila

Sleep peacefully

haz de cuenta que no hay nadie

pretend that there is no one

en este cuarto

in this room

si el destino nos ha puesto en este espacio

if destiny has put us in this space

yo lo respetaré

I will respect it


Duerme tranquila

Sleep peacefully

se que vienes de pasar

I know you've just gone through

por un fracaso

a failure

solo espero que esa luz

I just hope that the light

que hay en tu vientre

that is in your womb

lo pueda ver en mis brazos

can be seen in my arms

...duerme tranquila

...sleep peacefully

...duerme tranquila

...sleep peacefully

Moderated by Marina Morales
Managua, Nicaragua September 2, 2024
Be the first to rate this translation
Comment