Canción a Las Seis de La Mañana

Adolfo Celdrán
Report Submitted!

Lyrics

Translation

No duermas, hermano...

Don't sleep, brother...

En estas horas

In these early hours

de madrugada

of the morning,

despierta y vela

awaken and watch

como yo hago.

as I do.

Que durmiendo no logras

Because sleeping won't allow

andar ni un paso,

you to take even one step,

y no andar, es perder

and not walking is losing

un poco lo ya andado.

a bit of what you've already walked.

Despierta la cabeza.

Wake up your mind.

Ten los sentidos claros.

Keep your senses clear.

Agúzate el oído.

Sharpen your hearing.

Escucha entre lo blando.

Listen amid the softness.

Por la calle camina

On the street walks

el obrero al trabajo.

the worker to his job.

Escucha como marcha

Listen to how he marches

callado y cabizbajo.

silently and with a bowed head.

Escucha ese borracho

Listen to that drunkard

que va cantando.

who goes singing.

No te creas sus risas,

Don't believe his laughter,

que está llorando.

he's crying.

Oye a la prostituta

Hear the prostitute

volver de su trabajo.

returning from her work.

Se ha ganado su pan

She has earned her bread

con el cuerpo sudado.

with a sweaty body.

Escucha el tintineo

Hear the tinkling

de monedas robadas.

of stolen coins.

Robar no es un pecado

Stealing is not a sin

si no se tiene nada.

if you have nothing.

No duermas, hermano.

Don't sleep, brother.

El obrero parado

The unemployed worker

duerme intranquilo,

sleeps restlessly,

quizás durmiendo olvida

perhaps forgetting while sleeping

que no ha comido.

that he hasn't eaten.

El empresario

The entrepreneur

da muchas vueltas.

tosses and turns.

Duerme, empresario, duerme

Sleep, entrepreneur, sleep

con tu conciencia.

with your conscience.

los carros, la basura

The cars, the garbage

se están llevando.

are being taken away.

Si se llevaran toda

If they took everything

no habría carros.

there would be no cars.

Dicen: "la noche sirve

They say: "night serves

para el descanso".

for rest".

No se puede, mi amigo,

You can't, my friend,

descansar tanto.

rest so much.

¡Qué larga que es la noche!

How long the night is!

¡Qué no vivir tan largo!

How long not to live!

¡Cuánta ilusión perdida

How much lost illusion

viviendo este letargo!

living in this lethargy!

Mas la luz va volviendo,

But the light is returning,

sabemos dónde vamos

we know where we are going

y a nadie se le ocurra

and let no one think

llevarnos de la mano.

of leading us by the hand.

No duermas, hermano.

Don't sleep, brother.

¡No duermas, hermano!

Don't sleep, brother!

¡Que la noche se muere

The night is dying

y el día está llegando!

and the day is coming!

Moderated by Javier Sánchez
Bogotá, Colombia July 24, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment