Traje Unos Tangos

YSY A
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Mujer, me mata la sonrisa que haces cuando ensucio tu vaso

Woman, your smile kills me when I stain your glass

No sé, si mis penas merecen comerse el sabor tus pasos

I don't know if my sorrows deserve to taste your steps' flavor

Yeah, medicina en cócteles y amor en el napo de un tango

Yeah, medicine in cocktails and love in the nap of a tango

Bien coquetas todas las que atraigo

All the coquettish ones that I attract

A las malas lenguas no me arraigo

I don't root myself in ill talk


Lo sé, voy por San Martín, perdido así, sin dirección

I know, I go through San Martín, lost like this, without direction

Con los ojos quietos, pero siempre atento para la ocasión

Eyes still, but always alert for the occasion

Con alguna mala que me cuide de otro enfrentamiento

With someone bad who'll protect me from another confrontation

Que por casi un g no se haga adicta a todo el condimento

So that she doesn't become addicted to all the spice over nearly a gram


Sentí ese calor que tanto yo siento

I felt that heat that I feel so much

Quiso comprarlo pero no lo vendo

She wanted to buy it but I don't sell it

Traje unos tango' pa' su sufrimiento

I brought some tangos for her suffering


Sentí ese calor que tanto yo siento

I felt that heat that I feel so much

Quiso comprarlo pero no lo vendo

She wanted to buy it but I don't sell it

Traje unos tango' pa' su sufrimiento

I brought some tangos for her suffering


Sin condición, bailame estos tangos bebé para mí hasta matarme

Without condition, dance these tangos for me, baby, until you kill me

Que tu carne y tus huesos hagan de esta pieza una obra de arte

Let your flesh and bones turn this piece into a work of art

Porque Buenos Aires me vio nacer a mí y a lo que hice de mi sangre

Because Buenos Aires saw me born and what I made of my blood

Como ella no busco dormir, la magia siempre está acá nunca es tarde

Like her, I don't seek to sleep, magic is always here, it's never too late


¿Quién hablo de mí?

Who spoke of me?

Este lugar es mi testigo confiable

This place is my trustworthy witness

Las paredes hablando y los locos oyendo

The walls speaking and the crazies listening

No hay Dios que no charle

No God that doesn't chat

¿Quién hablo de mí? ¿Si quien hablo de mí?

Who spoke of me? If who spoke of me?

¿Y quién entiende lo que siento yo al despegarme de aquí?

And who understands what I feel detaching from here?


Benditos nosotros de haber nacido

Blessed are we to have been born

En esta cuna de delirios y oportunidades

In this cradle of delusions and opportunities

Dueña de una libertad que aprisiona

Owner of a freedom that imprisons

Pero que, permite

But that allows

Ese tenue color que la cubre cuando anochece

That faint color that covers it when night falls

Iluminan talento y corazón no hace falta nada más

It illuminates talent and heart, nothing else is needed


Te vi venir, me fui por mi

I saw you coming, I left for myself

No quiero más prenda a mi lado

I don't want any more ties by my side

Si mi corazón cada 2x3 vuelve con más deudas que regalos

If my heart returns every so often with more debts than gifts

En un 2x4 hipnotizado mano a mano

Enchanted in a 2x4 hand in hand

Mecha corta y explotamos

Short fuse and we explode

Que nos mire mal toda esa gente afuera, beba, ¿quién nos quita lo bailado?

Let all those people outside look at us badly, drink, who takes away what we danced?


¿Quién hablo de mí?

Who spoke of me?

Este lugar es mi testigo confiable

This place is my trustworthy witness

Las paredes hablando y los locos oyendo

The walls speaking and the crazies listening

No hay Dios que no charle

No God that doesn't chat

¿Quién hablo de mí? ¿Si quien hablo de mí?

Who spoke of me? If who spoke of me?

¿Y quién entiende lo que siento yo al despegarme de aquí?

And who understands what I feel detaching from here?

Moderated by Elena Rodríguez
Buenos Aires, Argentina May 28, 2024
Be the first to rate this translation
Comment