Tu fantasma

Silvio Rodriguez
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Me decido a tararearte todo lo que se te extraña

I decide to hum everything that makes me miss you

desde el siglo en que partiste hasta el largo día de hoy.

from the century you left until this long day.

Me acompaño de guitarra porque yo no se de cartas

I accompany myself with a guitar because I don't know about cards

y además ya tú conoces que ella va donde yo voy.

and besides, you already know that it goes where I go.


Lo único que me consuela es que uso dos almohadas

The only thing that consoles me is that I use two pillows

y que ya no me torturo cuando te hago trasnochar.

and that I no longer torture myself when I keep you awake.

Otro alivio es que en su árbol los pajaritos del alba

Another relief is that in its tree, the birds of dawn

siguen ensayando el coro con que te bienvenirán.

continue rehearsing the chorus with which they will welcome you.


El teléfono persiste en coleccionar absurdos.

The phone persists in collecting absurdities.

Embromarme sigue siendo un deporte universal

Teasing me remains a universal sport.

y la puerta está comida donde la ha golpeado el mundo,

and the door is worn where the world has struck it,

cuando menos una buena parte de la humanidad.

at least a good part of humanity.


El cine de enamorados tuvo un par de buenas pistas.

The cinema for lovers had a couple of good clues.

Nuestro cavaret privado sigue activo por su bar.

Our private cabaret is still active at its bar.

Se nos sigue desangrando la llave de la cocina

The kitchen faucet is still bleeding,

y yo sigo sin canciones, habiendo necesidad.

and I still have no songs, with a need for them.


Pueden ser casualidades u otras rarezas que pasan

They may be coincidences or other odd things that happen,

pero donde quiera que ando todo me conduce a ti.

but wherever I go, everything leads me to you.

Especialmente la casa me resulta insoportable

Especially the house becomes unbearable to me,

cuando desde sus rincones te abalanzas sobre mi.

when from its corners you pounce on me.


No exagero si te cuento que le hablo a tu fantasma,

I'm not exaggerating if I tell you that I talk to your ghost,

que le solicito agua y hasta el buche de café.

that I ask it for water and even a sip of coffee.

En días graves le he pedido masajes para mi espalda.

On serious days, I've asked it for massages for my back.

Los peores ni te cuento porque no vas a creer.

I won't tell you about the worst days because you won't believe.


Hay días que en tu sacrificio acaricio tu fantasma.

There are days when in your sacrifice, I caress your ghost.

pero, ¿dónde iba el delirio?. No oigo tu respiración.

but, where did the delirium go? I don't hear your breathing.

Siempre termino en lo mismo, asesino tu fantasma

I always end up the same, killing your ghost,

y la diana me sorprende recostado en el balcón.

and the target surprises me leaning on the balcony.


Ya no se si lo que digo realmente nos hace falta

I don't know if what I say really matters to us anymore.

hoy no es día inteligente y no sé ir mas allá

Today is not an intelligent day, and I don't know how to go further,

pero cuando puedas, vuelve, porque acecha tu fantasma

but when you can, come back because your ghost is lurking,

jugando a las escondidas y yo estoy muy viejo ya;

playing hide and seek, and I'm already very old;

pero cuando puedas, vuelve, porque acecha tu fantasma

but when you can, come back because your ghost is lurking,

jugando a las escondidas y yo estoy muy viejo ya

playing hide and seek, and I'm already very old.

Moderated by Carlos García
Lima, Perú April 21, 2024
Be the first to rate this translation
Comment