En lo bueno y en lo malo

Sergio Dalma
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Si tu me enciendes la mecha me subo a la luna.

If you light my fuse, I'll climb to the moon.

Si tu me prstas las trenzas me cuelgo del Everest,

If you lend me your braids, I'll hang from Everest,

y si presiento tus manos no existe la altura,

and if I sense your hands, there's no height,

ni caben las dudas, ni quepo en mi piel.

no room for doubts, I don't fit in my skin.

Si tu me pintas un mundo me cuelo en el cuadro,

If you paint me a world, I'll slip into the painting,

sere tu cielo y tu suelo sin salirme del marco.

I'll be your sky and your ground without leaving the frame.

Y si me prestas un lapiz te pinto una puerta,

And if you lend me a pencil, I'll draw you a door,

la pintare abierta pa´ estar a tu lado.

I'll paint it open to be by your side.

(estribillo)

(chorus)

Gracias por quererme, se que cuesta tanto,

Thanks for loving me; I know it's so hard,

gracias por estar siempre a mi lado,

thanks for always being by my side,

compartiendo las caricias, las mañanas, los abrazos,

sharing caresses, mornings, and hugs,

Gracias por estar conmigo en lo bueno y en lo malo.

Thanks for being with me in good times and bad.

Si tu me inventas de nuevo me hago de barro,

If you reinvent me, I'll become clay,

moldeame como quieras, mas alto, mas bajo,

mold me as you wish, taller or shorter,

y como condicion solamente propongo,

and as a condition, I only propose,

que sepas quererme si un dia me rompo.

that you know how to love me if one day I break.

(estribillo)

(chorus)

Moderated by Carlos García
Lima, Perú May 15, 2024
Be the first to rate this translation
Comment